手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 名著小说 > 理智与情感 > 正文

名著精读《理智与情感》第12章 第1节

来源:可可英语 编辑:sunny   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

1.imprudence n. 轻率,不小心,不谨慎

2.extravagant adj. 奢侈的,浪费的,过度的,大量的

The firm is big on extravagant promotion drives.
这家公司正大搞推销运动。

3.stable['steibl] adj. 稳定的,安定的,可靠的 n. 马厩,马棚,一批人 v. 使(马)入厩,入厩

Who opened the stable door?
谁打开了马房的门?

4.rapture n. 狂喜 vt. 使狂喜

The mother gazed with rapture at her new born baby.
母亲着迷地凝视着她刚出生的婴儿。

5.groom[gru:m] n. 马夫,新郎,男仆 vt. 刷洗,照看马

Help me to groom the horses for the show this afternoon.
帮我梳洗打扮这些马参加今天下午的展出。

6.gallop n. 疾驰,飞奔 v. 飞驰,急速进行

He rode off at a gallop.
他骑马疾驰而去。

7.felicity[fi'lisiti] n. 快乐,幸福,幸运

Take felicity in sth.
乐于做某事,以做某事为乐

8.trifle['traifl] n. 琐事,少量 v. 浪费,玩忽

He told her not to pester him with trifles.
他告诉她别拿些琐事来烦他。

9.propriety n. 适当,正当,得体 (复数)proprieties:礼节,礼仪

I am doubtful about the propriety of granting such a request.
我怀疑答应这项要求是否合适。

重点单词   查看全部解释    
alter ['ɔ:ltə]

想一想再看

v. 改变,更改,阉割,切除

联想记忆
pester ['pestə]

想一想再看

v. 纠缠,使苦恼

 
groom [gru:m]

想一想再看

n. 马夫,新郎,男仆
vt. 刷洗,照看马,

联想记忆
propriety [prə'praiəti]

想一想再看

n. 适当,正当,得体 (复数)proprieties:

联想记忆
extravagant [iks'trævəgənt]

想一想再看

adj. 奢侈的,浪费的,过度的,大量的

联想记忆
calculated ['kælkjuleitid]

想一想再看

adj. 计算出的;适合的;有计划的 v. 计算;估计;

 
doubtful ['dautfəl]

想一想再看

adj. 可疑的,疑心的,不确定的

联想记忆
delight [di'lait]

想一想再看

n. 高兴,快乐
v. (使)高兴,(使)欣喜

 
hesitation [.hezi'teiʃən]

想一想再看

n. 犹豫

联想记忆
comprehend [.kɔmpri'hend]

想一想再看

vt. 充分理解,包括

联想记忆


文章关键字:

发布评论我来说2句

    本节目其它精彩文章:
    查看更多>>
    • 名著精读《理智与情感》第11章 第3节

      名著阅读In Colonel Brandon alone, of all her new acquaintance, did Elinor find a person who could in any degree claim the respect of abilities, excite the interest of friendship, or give pleasure as

      2010-04-02 编辑:sunny 标签:

    • 名著精读《理智与情感》第11章 第4节

      名著阅读"I cannot agree with you there, " said Elinor. "There are inconveniences attending such feelings as Marianne's, which all the charms of enthusiasm and ignorance of the worl...

      2010-04-08 编辑:sunny 标签:

    • 名著精读《理智与情感》第12章 第2节

      名著阅读"You are mistaken, Elinor, " said she warmly, "in supposing I know very little of Willoughby. I have not known him long indeed, but I am much better acquainted with him, than I ...

      2010-04-15 编辑:sunny 标签:

    • 名著精读《理智与情感》第12章 第3节

      名著阅读This was all overheard by Miss Dashwood; and in the whole of the sentence, in his manner of pronouncing it, and in his addressing her sister by her Christian name alone, she instantly saw an

      2010-04-20 编辑:sunny 标签:

    • 名著精读《理智与情感》第12章 第4节

      名著阅读"But, indeed, Elinor, it is Marianne's. I am almost sure it is, for I saw him cut it off. Last night after tea, when you and mama went out of the room, they were whispering and talki...

      2010-04-26 编辑:sunny 标签:

    • << 返回双语阅读首页

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。