手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 故事散文 > 双语散文 > 正文

坚持不懈,直到成功

来源:新东方 编辑:francie   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet


I will persist until I succeed.


坚持不懈,直到成功。


Henceforth, I will learn and apply another secret of those who excel in my work. When each day is ended, not regarding whether it has been a success or a failure, I will attempt to achieve one more sale. When my thoughts beckon my tired body homeward I will resist the temptation to depart. I will try again. I will make one more attempt to close with victory, and if that fails I will make another. Never will I allow any day to end with a failure. Thus will I plant the seed of tomorrow's success and gain an insurmountable advantage over those who cease their labor at a prescribed time. When others cease their struggle, the mine will begin, and my harvest will be full.


从今往后,我要借鉴别人成功的秘诀。过去的是非成败,我全不计较,只抱定信念,明天会更好。当我精疲力歇时,我要抵制回家的诱惑,再试一次。我一试再试。争取每一天的成功,避免以失败收场。我要为明天的成功播种,超过那些按部就班的人。在别人停滞不前时,我继续拼搏,终有一天我会丰收。“

重点单词   查看全部解释    
mighty ['maiti]

想一想再看

adj. 强有力的,强大的,巨大的
adv.

联想记忆
trifling ['traifliŋ]

想一想再看

adj. 微不足道的,不足取的,轻浮的 动词trifle

 
obstacle ['ɔbstəkl]

想一想再看

n. 障碍,绊脚石

联想记忆
cease [si:s]

想一想再看

v. 停止,终止
n. 停止

 
advantage [əd'vɑ:ntidʒ]

想一想再看

n. 优势,有利条件
vt. 有利于

联想记忆
bravery ['breivəri]

想一想再看

n. 勇敢

联想记忆
lull [lʌl]

想一想再看

v. 使安静,使入睡,缓和,哄骗 n. 暂停,间歇 n.

 
improbable [im'prɔbəbl]

想一想再看

adj. 未必然的,不像会发生的,似不可信的

 
confidence ['kɔnfidəns]

想一想再看

adj. 骗得信任的
n. 信任,信心,把握

联想记忆
bend [bend]

想一想再看

v. 弯曲,使弯曲,屈服,屈从
n. 弯曲,弯

 


文章关键字:

发布评论我来说2句

    本节目其它精彩文章:
    查看更多>>
    • 只要你幸福就好(双语美文)

      We tried so hard to make things better for our kids that we made them worse.我们竭尽全力想让我们的儿女们过得更好,而结果却是适得其反。For my grandchildren, I d know better.对我的孙辈们,我就明智得多了

      2010-07-21 编辑:francie 标签:

    • 每个女人都该知道的...

      Every Woman Should Know……每个女人都应该知道……Every woman should know how to fall in love without losing herself…每个女人都应该知道如何陷入情网但不迷失自我……Every woman should know how she feel

      2010-07-28 编辑:francie 标签:

    • 幻想城Castle of Fantasy

      It is a castle we call "Castle of Fantasy." Where is it? Probably floating in the sky, or deep down in the vast land. It is inexorably shut to everybody but keeps emerging in everyone...

      2010-08-04 编辑:francie 标签:

    • 如果生命可以重来(献给所有女性读者)

      英文原文简介:《如果生命可以重来》,是作者意识到自己将死于癌症时写下的一首朴素真挚的小诗。它告诉我们,对于一个即将离开这个世界的人来说,这个世界上什么是最重要的。【英文原文】I would have gone to bed

      2010-08-05 编辑:francie 标签:

    • On Motes and Beams 微尘与栋梁

        It is curious that our own offenses should seem so much less heinous than the offenses of others. I suppose the reason is that we know all the circumstances that have occasioned them and so manag

      2010-08-06 编辑:francie 标签:

    • << 返回双语阅读首页

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。