手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 图文阅读 > 大千世界 > 正文

结婚,为钱还是为爱?

来源:21世纪 编辑:francie   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

The Marriage Law was amended again to meet these new social changes. In 2003, a second amendment to the Marriage Law was issued. In it, cohabitation of a married person with any third party was prohibited. It stipulated that man and wife should be faithful to each other, and respect each other.

为了适应新的社会变化,《婚姻法》经历了第二次修订。2003年修订的《婚姻法》中严令禁止已婚者与他人同居,并明确规定夫妻间要忠于对方,相互尊重。

Nowadays, another remarkable phenomenon in Chinese relationships has emerged, namely shan hun or "lightning marriages". In this case, a couple gets married shortly after their first date.

如今,中国恋人间又出现一种值得注意的现象——闪婚。所谓“闪婚”,指的就是情侣在初次约会后很快步入婚姻殿堂。

Most of the couples who enter into such quick marriages are people born in the 1980s. Unlike their parents, this generation is coming of age in an era of exploding wealth and rising expectations for material success.

大多数选择这种“速食”婚姻的人都出生于上世纪80年代。与他们的父母不同,这代人成长于一个财富暴增的时代,他们对物质成功的期望也是与日俱增。

No specific figures are available for lightning marriages. However, it seems clear that quickie marriages risk a quickie divorce. The latest figures from the Ministry of Civil Affairs reveals that, in 2009, China had 2.48 million divorces, an 8.8 percent rise over 2008. Many were the result of lightning marriages.

关于闪婚的数量还没有一个确切的统计数字。但似乎可以明确的是,闪婚很有可能以“闪离”收场。民政部最新数据显示,2009年,中国离婚人数达到248万人,相比2008年上升了8.8%。其中很多对都是由于闪婚造成的。

"Most 1980s people are only children. They are self-centered and not tolerant in relationships," says Chen. "If they want something, they want it now, the same with their relationships. They are prone to get divorced quickly instead of taking time to improve themselves and become more tolerant."

陈云霞说:“大多80后都是独生子女。他们在与对方相处中过于自我且不够包容对方。他们想要什么东西,就要立刻得到,对待感情也是一样。与其花费时间完善自我,包容对方,他们宁愿选择快速结束婚姻。”

重点单词   查看全部解释    
acceptable [ək'septəbl]

想一想再看

adj. 合意的,受欢迎的,可接受的

联想记忆
social ['səuʃəl]

想一想再看

adj. 社会的,社交的
n. 社交聚会

 
compatible [kəm'pætəbl]

想一想再看

adj. 能共处的,可并立的,适合的,兼容的

联想记忆
appeal [ə'pi:l]

想一想再看

n. 恳求,上诉,吸引力
n. 诉诸裁决

联想记忆
specific [spi'sifik]

想一想再看

adj. 特殊的,明确的,具有特效的
n. 特

联想记忆
landscape ['lændskeip]

想一想再看

n. 风景,山水,风景画
v. 美化景观

 
legal ['li:gəl]

想一想再看

adj. 法律的,合法的,法定的

联想记忆
prone [prəun]

想一想再看

adj. 俯卧的,易于 ... 的,有 ... 倾向的

联想记忆
affection [ə'fekʃən]

想一想再看

n. 慈爱,喜爱,感情,影响

联想记忆
popular ['pɔpjulə]

想一想再看

adj. 流行的,大众的,通俗的,受欢迎的

联想记忆


文章关键字:

发布评论我来说2句

    本节目其它精彩文章:
    查看更多>>
    • 原来这才是事情的真相

        1) Thomas Edison invented the light bulb.  托马斯·爱迪生发明了电灯泡。  Edison invented a lot of things – in fact he’s one of the most famous inventors of all time – but the light bulb wa

      2010-08-04 编辑:francie 标签:

    • 持续终生的真爱你相信吗

        Love’s first blush fading? Lost that loving feeling? Love is not all around? Sick of clichés? Take heart, scientists have discovered that people can have a love that lasts a lifetime.  初次见

      2010-08-05 编辑:francie 标签:

    • 上班族下午如何才不瞌睡

      If a 20-minute nap, a cup of joe, and more shuteye at night were in a cage match, who would win for reducing that classic afternoon "dip"? The answer is: (in order of effectiveness)   二十分钟的

      2010-08-06 编辑:francie 标签:

    • 让你出国亦能谈笑生风的美式幽默

      美国一些比较幽默的说法也许在日常生活中不是那么常见, 但如果在适当的时机使用,必可收画龙点睛之效。1. Is she big-boned?她是不是很魁梧啊?Big-bone看字面解释就知道是指骨架很粗大。这对美女(美国的女人) 来说

      2010-08-09 编辑:sunny 标签:

    • 世界上最小猴诞生 幼猴不比手指长

      马来西亚怡保一家宠物店,最近引进了一对被称为全世界最小猴子的小狨猴……体长最长只有20厘米左右。Ipoh, a pet store in Malaysia, recently introduced a pair of monkeys known as the world's smallest monke

      2010-08-12 编辑:sunny 标签:

    • << 返回双语阅读首页

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。