当女人处于最容易受孕的阶段,有一种冲动会让她们不自觉地打扮自己,使自己尽可能得更迷人。
A research showed that the instinct tells women when they are most likely to conceive and they unknowingly set out to make themselves look as appealing as possible, but not for the benefit of potential partners. Rather, the display is an attempt to outdo potential love rivals so that they look less desirable in direct comparison, researchers claim.
当女人处于最容易受孕的阶段,有一种冲动会让她们不自觉地打扮自己,使自己尽可能得更迷人。但这并非全如中国人所说的“女为悦己者容”。报道引述研究人员的话说,女人这种表现其实是试图在直接比较时,超越同性对手,让对方看起来逊色,吸引力弱于自己。
The ultimate aim is to capture the best partner possible, but women's choice of attire is more influenced by other women who could stand in their way than a direct motivation to appeal to the man, experts said.
专家表示,当然,女人的终极目标是尽可能掳获最佳的伴侣,但女人选择打扮的心理,与其说是为了取悦男人,不如说是受到其她女人的影响,尤其是那些可能挡住她们实现目标的女人。
The study, which will be published in the Journal of Consumer Research, claims hormones have a direct impact on a woman's behavior when shopping.
报道说,这项将刊登在《消费者研究期刊》的研究报告指出,荷尔蒙直接冲击一个女人的购物行为。