手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语资讯 > 校园生活 > 正文

人生方向标 21岁——人生新境界

来源:英语点津 编辑:beck   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet



Young people, she says, have been forced to open their eyes to the world around them. Jiang’s world has opened up, too. She’s more at ease with herself at 21, compared with when she began college.
蒋方舟说,年轻人不得不放眼周围的世界,她本人亦是如此。相比刚踏入校园时,如今21岁的她感觉更游刃有余了。

“My horizon has broadened and I’m more tolerant,” she says. “As a freshman, I was desperate. I stopped people around me and asked: ‘Is there anything in the world still worth hoping for?’ But now I don’t do that.”
“我的视野变得开阔了,更加包容了,”她说,“大一时,我很绝望。我试着与世隔绝,并问自己‘世上还有什么仍值得我期望的?’但现在我不会那样了。”

Jiang says that she may not pursue writing as her main future career because she wants to try “other lifestyles” – overseas travel and study touring sound particularly inviting to her. But she is concerned that many foreigners have skewed perceptions about China.
蒋方舟说她也许不会把写作作为未来发展的主要职业,因为她想尝试“其他生活方式”——出国游学对她的吸引力非常大。但她也担心许多外国人对中国有偏见。

“A few days ago I overheard a conversation between two foreigners sitting next to me on a flight,” says Jiang. “They were having a heated discussion about the number of beggars in China. And how Chinese always go for ‘petty profits’. In fact, they had been in China for only a week.”
“几天前,我在飞机上听到身边两个外国人的对话,”蒋方舟说,“他们热火朝天地谈论着中国乞丐的数量以及中国人如何占“小便宜”。但实际上他们只在中国待了一周的时间。”

Jiang believes prejudice is inevitable, but she also maintains that Chinese and Westerners, for example, share much common ground.
蒋方舟相信偏见是不可避免的,但她认为中国人与西方人也有许多共同点。

“We share the same principles, such as integrity and a willingness to help others,” says Jiang. “The differences between peoples are not that huge.”
“我们有同样的处事原则,比如诚恳正直和乐于助人,”蒋方舟说,“其实民族间的差异并不是那么大。”

重点单词   查看全部解释    
competition [kɔmpi'tiʃən]

想一想再看

n. 比赛,竞争,竞赛

 
tolerant ['tɔlərənt]

想一想再看

adj. 宽容的,容忍的

 
conversation [.kɔnvə'seiʃən]

想一想再看

n. 会话,谈话

联想记忆
integrity [in'tegriti]

想一想再看

n. 诚实,正直,完整,完善

 
transformation [.trænsfə'meiʃən]

想一想再看

n. 转型,转化,改造

联想记忆
intense [in'tens]

想一想再看

adj. 强烈的,剧烈的,热烈的

联想记忆
objective [əb'dʒektiv]

想一想再看

adj. 客观的,目标的
n. 目标,目的;

联想记忆
prejudice ['predʒudis]

想一想再看

n. 偏见,伤害
vt. 使 ... 存偏见,

联想记忆
senior ['si:njə]

想一想再看

adj. 年长的,高级的,资深的,地位较高的

联想记忆
pressure ['preʃə]

想一想再看

n. 压力,压强,压迫
v. 施压

联想记忆


文章关键字:

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。