手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 故事散文 > 双语故事 > 正文

双语故事:一只特立独行的青蛙

来源:yeeyan 编辑:beck   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet



The very first animal Wanda bumped into was Charley, a little green frog who sat in a pond by the side of the road catching bugs with his long, sticky tongue and croaking “Baroomp! Baroomp!”

When Charley saw Wanda he jumped onto a lily pad. “Hi,” he cried. “Witch way are you going? Ha, ha. That’s a joke, Wanda. ‘Witch way are you going?’ Get it?”

“I get it, Charley,” replied Wanda, “but it’s not much of a joke. Anyway, I'm glad you’re here. I have a surprise for you. You’ll be so happy.“ Then, without even an“if you please,” Wanda waved her wand, said a magic word, and poof! Charley, the little green frog, turned into a prince!

He was a handsome prince but a wet one. The lily pad had collapsed under his weight and dumped him into the water. Charley-turned-prince stood up and looked at his reflection in the water. “Hey!” he cried. “You turned me into a prince! It’s a surprise all right, but I don’t want to be a prince. I want to be a frog! Change me back right now!”

“Oh, dear,” Wanda said. “You know I don’t like to be yelled at, Charley. Now you’ve made me forget the reverse spell. But who wouldn’t rather be a prince than a frog?”

旺达遇到的第一只动物正好是查理,一只绿色的小青蛙,它正坐在路边的池塘里,一边伸出长长的舌头粘住虫子卷进嘴里,一边唱着歌:呱呱呱,呱呱呱

查理看见了旺达,它跳到一片荷叶上,跟她打招呼:“嗨!你要去巫婆家吗①?哈哈哈,开玩笑的,旺达,‘你准备去哪里?’听明白了吧!”

“我明白你的意思,查理,”旺达回答道,“但是这并不怎么好笑,不管怎么样,我很高兴遇到你,我有一个惊喜要送给你,你会更开心的。”也不问查理是否愿意接受,旺达已经挥动手中的魔法棒,念了一句咒语,然后只听“噗”的一声,查理,那只绿色的小青蛙,竟然变成了一位王子。

这是一位英俊的王子,只是全身都湿漉漉的,因为他的身体太重了,压垮了荷叶,掉到了池塘的水中。“查理王子”站起来,看着自己在水中的倒影,他大叫起来:“嘿!你把我变成了王子,没错,这是一个惊喜,但是我根本不想做王子,我只想做一只青蛙。快把我变回去!”

“噢!亲爱的,”旺达温和地说,“你知道我不喜欢别人在我面前大喊大叫,你瞧,现在你让我忘记了变回去的咒语。还有,查理,我一点也不明白,有谁不愿意成为王子,而甘心做一只青蛙呢?

重点单词   查看全部解释    
castle ['kɑ:sl]

想一想再看

n. 城堡
v. 置于城堡中,(棋)移动王车易

 
academy [ə'kædəmi]

想一想再看

n. 学院,学术,学会

 
vanish ['væniʃ]

想一想再看

vi. 消失,不见了,绝迹
vt. 消失

联想记忆
interrupted [intə'rʌptid]

想一想再看

adj. 中断的;被打断的;不规则的 vt. 打断;中断

 
lily ['lili]

想一想再看

adj. 纯白的 n. 百合花

 
band [bænd]

想一想再看

n. 带,箍,波段
n. 队,一群,乐队

 
sparkling ['spɑ:kliŋ]

想一想再看

adj. 闪闪发光的,闪烁的;起泡沫的 v. 闪耀;发出

 
sticky ['stiki]

想一想再看

adj. 粘的,闷热的,困难的,令人不满意的

 
reflection [ri'flekʃən]

想一想再看

n. 反映,映像,折射,沉思,影响

联想记忆
reverse [ri'və:s]

想一想再看

n. 相反,背面,失败,倒档
adj. 反面的

联想记忆


文章关键字:

发布评论我来说2句

    本节目其它精彩文章:
    查看更多>>
    • "泰坦尼克"号幸存者讲述尘封真相

      美国《时代》周刊19日文章:她的故事永恒:“泰坦尼克”号幸存者出售自己的故事这艘满载梦想(以及梦魇)的巨型游轮通过一名幸存者的故事重获新生。The ship of dreams (and nightmares), has been brought back to

      2010-10-22 编辑:beck 标签:

    • 智慧寓言:很难抓到的聪明兔子

      The wolf and the fox wanted to eat the rabbit, but it wasn't easy to catch him. One day the wolf said to the fox, "You go home and lie in bed. I'll tell the rabbit that you are de...

      2010-10-25 编辑:beck 标签:

    • 双语故事:a pale wall 一堵空白的墙

      英文原文Never ever had he been so thirsty for a look at the world outside the window like now.The disease befell so furiously that he could not be spared and was arranged in a small ward with another

      2010-10-29 编辑:beck 标签:

    • 双语故事:状元与乞丐

      One day one of God’s messengers descended to the world and happened to meet an eminent monk who was telling fortunes for two boys. The monk pointed at one of the boys saying “Number One Scholar”,

      2010-11-01 编辑:beck 标签:

    • 双语故事:两个哑巴的真挚爱情

      He is a mute, Although can understand others speech, Cannot say own actually feeling. She is his neighbor, The girl who is bound by a common destiny with the grandmother.He really looks like an elder

      2010-11-01 编辑:beck 标签:

    • << 返回双语阅读首页

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。