手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语杂志 > 双语达人 > 正文

交友技巧:应该与之绝交的12种朋友

来源:yeeyan 编辑:beck   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet


When it comes to friends, there's bound to be a few bad apples in the bunch. For whatever reason -- maybe they're overly critical, perpetually depressed or just plain annoying -- you can't stand to be around them. Yet rather than keeping them in your life, consider giving them the heave-ho or you could suffer.
提到朋友,在那么一大堆人里必定有几个害群之马。不管是出于什么原因,可能他们过于吹毛求疵、始终沮丧或纯粹只是讨厌,你无法忍受呆在他们身边。然而,你可以考虑与他们绝交或者你可以承受,也胜过继续与之交往。

"Keeping toxic people around could take away time and energy from positive friends, damage your self-esteem or put you in harm's way," says Jan Yager, Ph.D., sociologist and author of When Friendship Hurts. Here, she deconstructs a dozen so-called friends you may want to break up with.
“让损友留在身边,会耗损益友的时间和精力,伤害你的自尊或者害了你自己”,社会学家《当朋友让你伤害》的作者詹.耶格博士说。这里,她解析了十二种你可能想要与之绝交的所谓的朋友。

The Faultfinder
吹毛求疵的人

You know these people: They're always critical of everything you do and say, which can be contagious. If this friend has redeeming traits, ignore the overly critical comments or make a joke by saying something like, "Let's see if you can last an hour without saying anything negative." However, if you're unable to distance yourself or your self-esteem is hurting too much, step away from the relationship.
你认识这种人:他们对你所做和所说的每件事情都一直挑刺,这种行为有时候会感染他人(情绪)。如果这个朋友也有一些可以弥补缺点的优点,那你就不要把他过度挑剔的意见放在心上,或者开个这样玩笑,如:“让我们看看如果你不发表任何批判意见,是不是能坚持一个小时”。可是,如果你抛不开这些,或者自尊受到太大伤害,那么就应远离这种关系。

The Therapist
心理诊疗师

Too much advice is never good, especially from a supposed friend. If you're keeping this person around because of the other wonderful traits she possesses, tell your friend you don't want advice unless you ask. Or thank the person without discussing her comments. Another solution? Start analyzing her and she may realize how annoying that can be.
忠告太多就不是什么好事,尤其是当这些忠告出于一个你所认为的朋友。如果你继续和她交往是因为她还具有其他很好的特质,那么,告诉你的朋友,除非是你主动要求否则你不需要别人的建议。或者绝口不提她给的建议,而只是谢谢她。另外的解决办法?开始分析她的性格,这样有可能她会意识到老给别人建议会有多烦人。

重点单词   查看全部解释    
imitation [.imi'teiʃən]

想一想再看

n. 模仿,效法
adj. 假造的,冒充的

 
figure ['figə]

想一想再看

n. 图形,数字,形状; 人物,外形,体型
v

联想记忆
encourage [in'kʌridʒ]

想一想再看

vt. 鼓励,促进,支持

联想记忆
faultfinder ['fɔ:ltfaində]

想一想再看

n. 挑剔;吹毛求疵的人

联想记忆
critical ['kritikəl]

想一想再看

adj. 批评的,决定性的,危险的,挑剔的
a

 
ignite [ig'nait]

想一想再看

vi. 着火,发光
vt. 点燃,使 ...

联想记忆
competition [kɔmpi'tiʃən]

想一想再看

n. 比赛,竞争,竞赛

 
dislike [dis'laik]

想一想再看

v. 不喜欢,厌恶
n. 不喜爱,厌恶,反感

联想记忆
abandon [ə'bændən]

想一想再看

v. 放弃,遗弃,沉溺
n. 放纵

联想记忆
hostility [hɔs'tiliti]

想一想再看

n. 敌意,敌对状态,公开战争

 


关键字:

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。