手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 图文阅读 > 大千世界 > 正文

如果时间就是金钱,那我们便彻底破产

来源:yeeyan 编辑:beck   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

The Closet Vortex
隐形的漩涡

What girl doesn’t long for a Carrie Bradshaw–style closet, replete with the most fashionable offerings her budget will allow (and then some)? Such closets, and even smaller, simpler ones, are major culprits in terms of lost time. The average American woman spends sixty-one minutes contemplating her outfits during the course of a week. An hour, ladies. An hour. Just think of what you could accomplish if you got even half of those 3,172 minutes per year back. Where would the human race be if we were even slightly more decisive about what to wear?
女孩们并不渴望得到的像《欲望都市》里Carrie Bradshaw式的,被无数时尚衣服饰品装满的衣橱,而且她们能支付得起吗?像这种衣橱,或者说小点的,简单点的,是浪费时间的罪魁祸首。在美国,女性一周平均花51分钟在思忖“自己该穿什么”的问题上。乖乖,1个小时啊。试想一下,即使你仅仅用这一年你浪费的3172分钟一半的时间,你能完成多少有用的事情?试想一下,如果我们在穿衣服问题上更加犹豫不决的话,人类的明天会变成什么样子?

Fantasy Land
充满幻想的国度

For the average person, daydreaming consumes 15 to 50 percent of each day. My aforementioned rudimentary math skills prevent me from breaking that down into actual hours and minutes, but even at the lower, 15–20 percent range, we’re still talking about a good chunk of our days’ being spent woolgathering—fantasizing about how we’d spend our imaginary lottery winnings, envisioning the moment when our boyfriends are finally going to pop the long-awaited question. Happily, some studies have suggested that daydreaming is actually a sign of creativity and intelligence, and many psychologists regard it as a healthy mental exercise, much like meditation, so it would seem to be a worthy undertaking. However, that doesn’t remove the necessity of greeting the grindstone for at least part of each day.
平常人一天大约有15%-50%花在做白日梦上。我前面提到我那差劲的计算能力阻止我将这些时间拆分成精确地小时和分钟,但甚至再低一些,在15%-20%的范围里,我们依然谈论着一天当中有一整块的时间都用来神游-----幻想着我们怎么用着想象的中彩票的奖金,展望我们的男朋友最后成为了名父亲。令人愉快的是,一些研究证明,做白日梦的确是富有创造力与智慧的表现,是许多心理学家把做白日梦当做是让心灵更加健康的锻炼,这和冥想很相似, 所以,这看上去是一向值得知性的任务。但是,这些都不能改变一个事实,那便是它的确占据了一天中一定的时间。

重点单词   查看全部解释    
therapy ['θerəpi]

想一想再看

n. 疗法,治疗

 
earthly ['ə:θli]

想一想再看

adj. 地球的,俗世的,可能的

 
recovery [ri'kʌvəri]

想一想再看

n. 恢复,复原,痊愈

 
prevent [pri'vent]

想一想再看

v. 预防,防止

联想记忆
imaginary [i'mædʒinəri]

想一想再看

adj. 想象的,虚构的

联想记忆
plain [plein]

想一想再看

n. 平原,草原
adj. 清楚的,坦白的,简

 
particular [pə'tikjulə]

想一想再看

adj. 特殊的,特别的,特定的,挑剔的
n.

联想记忆
shed [ʃed]

想一想再看

n. 车棚,小屋,脱落物
vt. 使 ...

联想记忆
remove [ri'mu:v]

想一想再看

v. 消除,除去,脱掉,搬迁
n. 去除

联想记忆
retail ['ri:teil]

想一想再看

n. 零售
vt. 零售,传述
ad

 


文章关键字:

发布评论我来说2句

    本节目其它精彩文章:
    查看更多>>
    • 日本地震引发海啸 海面惊现超大漩涡

      Mariners who escaped the onslaught of the tsunami soon had to contend with another peril - the appearance of vast whirlpools off the coast of Japan.   刚刚逃过滚滚而来的巨大海啸浪涛的船员还来不及喘

      2011-03-15 编辑:beck 标签:

    • 荒诞的寓言之警察和恶棍(中英对照)

      A CHIEF of Police who had seen an Officer beating a Thug was very indignant, and said he must not do so any more on pain of dismissal. "Don't be too hard on me," said the Officer, sm...

      2011-03-15 编辑:beck 标签:

    • 关注自然:喜马拉雅熊宝宝的悲惨命运

      These cute black bear cubs were found abandoned at the gate of the safari park near Vladivostok. They were getting cold in the cardboard box. In the park they were immediately fed with new milk and h

      2011-03-17 编辑:beck 标签:

    • 荒诞的寓言:有良心的官员(中英对照)

      While a Division Superintendent of a railway was attending closely to his business of placing obstructions on the track and tampering withthe switches he received word that the President of the road

      2011-03-17 编辑:beck 标签:

    • 探索发现:动物能否预知地震和海啸?

      These videos discuss the reaction of animals to earthquakes and tsunamis.这些视频论述动物应对地震和海啸的反应。Animals often seem to know things that people don't. So far there have been few reports

      2011-03-18 编辑:beck 标签:

    • << 返回双语阅读首页

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。