手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语杂志 > 他她话题 > 正文

毕业"非卖品" 满载大学生活的珍贵记忆

来源:21st century 编辑:beck   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet


“English textbook, 5 yuan. Electric fan, 10 yuan.” College campuses will be turned into flea markets during graduation. Graduates-to-be set up stands to bargain away those belongings which are difficult to carry back home or to their rented houses. But every student has something which is labeled “Not For Sale”, even though it’s heavy to carry or it takes up space. The “Not For Sale” belongings carry students’ precious memories of campus life.
“英语课本5元。电风扇10元。”每年的毕业季,大学校园都会变身成跳蚤市场,即将离校的毕业生们摆起地摊,低价出售那些无法搬回家里或租住地的个人物品。但每位同学都有一些标有“非卖品”的东西,尽管它们难以携带,或很占空间。但这些非卖品装载了他们校园生活的珍贵回忆。

Xu Jingxi, 21st Century staff, talked to three graduates-to-be. They shared the stories behind their “Not For Sale” belongings.
来自《二十一世纪英文报》的许靖烯采访了三位即将走出校门的毕业生,并分享了他们各自的“非卖品”背后的故事。

Yu Cong, 22, engineering, Tianjin University of Science and Technology
于聪(音译),22岁,毕业于天津科技大学工程技术专业。

I have a treasure box containing all the items I made by hand in class, including a radio and voltmeter.
我有一个百宝箱,装满了自己在课堂上手工制作的物件,比如收音机和电压表。

Textbooks of theory, instruction handouts and experiment reports have been either sold or given to students in lower grades. But this treasure box is definitely “Not For Sale”. It’s proof that I have acquired knowledge and skills and am able to put them into practical use.
那些理论课本、讲义教材和实验报告有些卖了,有些送给了低年级同学。但是这个百宝箱绝对是“非卖品”,它是我所掌握的知识和技能的证明,也是我学以致用的证明。

As an engineering student, it was more exciting and satisfying when my radio received FM signals than when I got all the answers right in paper tests. I had spent days and nights in labs and dorms putting all the tiny radio parts together.
作为一名工程技术专业的学生来说,与测验拿满分相比,自己动手制作的收音机能收到调频信号更令人兴奋和满足。我曾经不分昼夜地埋头于实验室和寝室组装收音机的微型零件。

Another “Not For Sale” item is my pile of China Daily newspapers. It’s not just a symbol of my English study, but also a symbol of a broadened horizon.
另一件“非卖品”是我的那叠《中国日报》,它不仅是我学习英语的象征,也是我开阔视野的见证。

I have come from my small hometown city Jingdezhen, where you cannot see China Daily on newspaper stands, to metropolitan Tianjin.
我来自景德镇这个小城镇,不像在大城市天津,那里的书报摊买不到《中国日报》。

Like many other students, my eyes have been open during my college years. I met peers from all over the country, and I volunteered at the Davos forum.
像其他许多同学一样,大学时光开阔了我的视野,我遇见了来自全国各地的朋友,还在达沃斯论坛做过志愿者。

重点单词   查看全部解释    
pity ['piti]

想一想再看

n. 同情,怜悯,遗憾,可惜
v. 同情,怜悯

 
brand [brænd]

想一想再看

n. 商标,牌子,烙印,标记
vt. 打烙印,

联想记忆
pursue [pə'sju:]

想一想再看

v. 追捕,追求,继续从事

联想记忆
essential [i'senʃəl]

想一想再看

n. 要素,要点
adj. 必要的,重要的,本

联想记忆
metropolitan [.metrə'pɔlitən]

想一想再看

n. 大都市的居民,大主教
adj. 大都市的

联想记忆
symbol ['simbəl]

想一想再看

n. 符号,标志,象征

联想记忆
complain [kəm'plein]

想一想再看

vi. 抱怨,悲叹,控诉

 
spice [spais]

想一想再看

n. 药料,香料,情趣
vt. 用香料调味

联想记忆
poster ['pəustə]

想一想再看

n. 海报,装饰画

联想记忆
symbols ['simbəls]

想一想再看

n. 符号;象征;标志;符号表(symbol的复数)

 


关键字:

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。