手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 故事小说 > 双语故事 > 正文

名人轶事:苹果公司CEO乔布斯的人生故事

来源:可可英语 编辑:beck   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet


This is the text of the Commencement address by Steve Jobs, CEO of Apple Computer and of Pixar Animation Studios, delivered on June 12, 2005.
这是苹果电脑公司兼皮克斯动画公司的CEO史蒂夫·乔布斯于2005年6月12日在斯坦佛大学毕业典礼上作的极富启发意义的演讲。

I dropped out of Reed College after the first 6 months, but then stayed around as a drop-in for another 18 months or so before I really quit. So why did I drop out?
在呆了六个月之后,我便从里德学院辍学了,但在那之后,我以旁听者的身份在学院里又呆了18个月才真正离开大学。那么,我为什么要辍学呢?

It started before I was born. My biological mother was a young, unwed college graduate student, and she decided to put me up for adoption. She felt very strongly that I should be adopted by college graduates, so everything was all set for me to be adopted at birth by a lawyer and his wife. Except that when I popped out they decided at the last minute that they really wanted a girl. So my parents, who were on a waiting list, got a call in the middle of the night asking: "We have an unexpected baby boy; do you want him?" They said: "Of course." My biological mother later found out that my mother had never graduated from college and that my father had never graduated from high school. She refused to sign the final adoption papers. She only relented a few months later when my parents promised that I would someday go to college.
话还要从我出生之前说起。我的生母是一个年轻的未婚大学毕业生,她决定把我送去别人家收养,并坚持认为,收养我的人必须是大学毕业生。在我出生前,所有关于收养我的事宜都已经安排妥当了。我本该被一个律师和他的妻子收养,但等到我真正出生了,他和他的妻子却在最后时刻决定他们真正想要的是个女孩。所以,我现在的养父母(他们当时在等候名单上)在半夜接到一通电话,“我们有一个意外出生的男孩,你们想收养他吗?”他们回答说,“当然想。”但后来,我的生母发现了我的养母不是大学毕业生,而我的养父甚至连高中都没有毕业,于是她拒绝在最终的收养文件上签字。几个月后,她才最后妥协了,因为我的养父母保证以后会送我去上大学。

And 17 years later I did go to college. But I naively chose a college that was almost as expensive as Stanford, and all of my working-class parents' savings were being spent on my college tuition. After six months, I couldn't see the value in it. I had no idea what I wanted to do with my life and no idea how college was going to help me figure it out. And here I was spending all of the money my parents had saved their entire life. So I decided to drop out and trust that it would all work out OK. It was pretty scary at the time, but looking back it was one of the best decisions I ever made. The minute I dropped out I could stop taking the required classes that didn't interest me, and begin dropping in on the ones that looked interesting.
十七年过去了,我真地上了大学。但我却很天真地挑了一个和斯坦福大学一样学费昂贵的学校,光是学费就花掉了我养父母辛辛苦苦积攒多年的积蓄,他们只是工薪阶层。在学校待了六个月后,我看不出这学费花得值得。我不知道我的人生计划是什么,也不知道大学能够如何帮助我找到这一目标。而且,我在学校念书会花掉养父母一生的积蓄。于是,我决定辍学,并坚信这是一个正确的决定。当时,这是一个相当冒险的举动,但今天回头看看,那是我做出的最明智的决定之一。辍学之后,我马上逃离了那些我对之乏味的课程,转而开始旁听那些看起来很有趣的科目。

重点单词   查看全部解释    
except [ik'sept]

想一想再看

vt. 除,除外
prep. & conj.

联想记忆
instruction [in'strʌkʃən]

想一想再看

n. 说明,须知,指令,教学

联想记忆
poster ['pəustə]

想一想再看

n. 海报,装饰画

联想记忆
drawer ['drɔ:ə]

想一想再看

n. 抽屉,拖曳者,制图员,开票人
(复)dr

联想记忆
curiosity [.kjuəri'ɔsiti]

想一想再看

n. 好奇,好奇心

联想记忆
application [.æpli'keiʃən]

想一想再看

n. 应用; 申请; 专心
n. 应用软件程序

 
figure ['figə]

想一想再看

n. 图形,数字,形状; 人物,外形,体型
v

联想记忆
subtle ['sʌtl]

想一想再看

adj. 微妙的,敏感的,精细的,狡诈的,不明显的

 
calligraphy [kə'ligrəfi]

想一想再看

n. 书法

联想记忆
unexpected ['ʌnik'spektid]

想一想再看

adj. 想不到的,意外的

 


关键字:

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。