手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 名著小说 > 董贝父子 > 正文

双语小说连载:《董贝父子》第三章 Part 2

来源:可可英语 编辑:Daisy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

'Oh no, Mrs Richards,' rejoined Spitfire. 'Not at all, I don't wish it, we needn't stand upon that footing, Miss Floy being a permanency, Master Paul a temporary.' Spit fire made use of none but comma pauses; shooting out whatever she had to say in one sentence, and in one breath, if possible.
'Miss Florence has just come home, hasn't she?' asked Polly.

“啊,是的,理查兹大嫂,”脾气暴躁得像喷火器一样的姑娘回答道,“根本用不着,我并不希望争吵,我们用不着闹出那样的关系,看管弗洛伊小姐是个长期性的活,看管保罗少爷则是个临时性的活。”喷火器只使用逗点式的停顿;她想要说什么,都是像开枪似地在一个句子中说出,如果可能的话,则用一口气说出。
“弗洛伦斯小姐刚刚回家吧,是不是?”波利问道。

'Yes, Mrs Richards, just come, and here, Miss Floy, before you've been in the house a quarter of an hour, you go a smearing your wet face against the expensive mourning that Mrs Richards is a wearing for your Ma!' With this remonstrance, young Spitfire, whose real name was Susan Nipper, detached the child from her new friend by a wrench as if she were a tooth. But she seemed to do it, more in the excessively sharp exercise of her official functions, than with any deliberate unkindness.

“是的,理查兹大嫂,刚刚回来,您看,弗洛伊小姐,您回到家来才一刻钟,您那湿漉漉的脸就把理查兹大嫂为您妈穿着的很贵的丧服弄脏了!”这个喷火器的真实姓名是苏珊•尼珀,她进行了这番申斥之后,就像拔牙似地用力一拧,把女孩子从她的新朋友那里拉开了。不过她这样做,似乎倒并不是由于她故意冷酷无情,而是由于她过分严厉地履行她的职责。

'She'll be quite happy, now she has come home again,' said Polly, nodding to her with an encouraging smile upon her wholesome face, 'and will be so pleased to see her dear Papa tonight.'

“现在她又回家来了,她将会十分幸福,”波利朝着她和善的脸露出鼓励的笑容,向她点点头,说道,“她今天晚上就要看到她亲爱的爸爸了,她该会多么高兴啊!”

'Lork, Mrs Richards!' cried Miss Nipper, taking up her words with a jerk. 'Don't. See her dear Papa indeed! I should like to see her do it!'
'Won't she then?' asked Polly.

“哎呀,理查兹大嫂!”尼珀姑娘立刻打断她的话,说道,“得了吧!说什么看到她亲爱的爸爸!我真愿意她能那样就好了!”
“这么说,她不能看到吗?”波利问道。

注释:wholesome adj. 健全的;有益健康的;合乎卫生的;审慎的
例句:
1. It wouldn't be wholesome for you to go there.
你去那儿恐怕不安全。
2. She has a clean, wholesome look.
她外表乾净、健康。

重点单词   查看全部解释    
spite [spait]

想一想再看

n. 恶意,怨恨
vt. 刁难,伤害

联想记忆
corn [kɔ:n]

想一想再看

n. 谷物,小麦,玉米
v. 形成(颗粒状),

 
interrupted [intə'rʌptid]

想一想再看

adj. 中断的;被打断的;不规则的 vt. 打断;中断

 
measure ['meʒə]

想一想再看

n. 措施,办法,量度,尺寸
v. 测量,量

联想记忆
detached [di'tætʃt]

想一想再看

adj. 超然的,分离的,独立的

联想记忆
temporary ['tempərəri]

想一想再看

adj. 暂时的,临时的
n. 临时工

联想记忆
scrutiny ['skru:tini]

想一想再看

n. 周密的调查,细看,监视

 
wholesome ['həulsəm]

想一想再看

adj. 有益健康的,合乎卫生的,健全的

联想记忆
slight [slait]

想一想再看

adj. 轻微的,微小的,纤细的,脆弱的
vt

 
snub [snʌb]

想一想再看

v. 冷落,斥责,制止 n. 怠慢 adj. (鼻子等)

联想记忆


文章关键字:

发布评论我来说2句

    本节目其它精彩文章:
    查看更多>>

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。