手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语新闻 > 科技新闻 > 正文

美宇航局发现"新地球" 就是有点儿远

来源:国际在线 编辑:Jasmine   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Nasa's Kepler space telescope finds "new Earth".

美国宇航局发现“新地球”。

A planet more like Earth than any yet discovered has been identified as a potential future home for mankind.

天文学家最新发现了一颗被认为是迄今为止和地球最为相像的行星,而且被视为可能成为人类未来的居住地。

Kepler 22b contains both land and water and has temperatures which average around 72 degrees (22 Celsius).

这颗名为“开普勒22b”的行星包含陆地和水,平均气温在72度(22摄氏度)左右。

It also contains the right atmosphere to potentially support life.

该行星还拥有能维持生命的大气。

It is, however, 600 light years from Earth.

不过,这颗行星距离地球长达600光年。

The planet, where a year lasts 290 days, was first spotted two years ago.

这一行星两年前被首次发现,该行星上的一年为290天。

However, Nasa scientists using the agency's Kepler space telescope have now concluded that it offers the best hope yet for future human habitation outside the Solar System.

现在,美国宇航局的科学家用宇航局的开普勒太空望远镜勘测后得出结论,称这一行星是太阳系以外最有希望成为未来人类居住地的星球。

One of the key criteria for a planet to be habitable is that it remains roughly the right distance from its main star to be neither too cold nor too hot.

一颗行星是否宜居的关键标准之一是和主恒星的距离要适当,既不过冷,也不过热。

This range of ideal temperatures is known to scientists as the "Goldilocks" zone, as the temperature is "just right" for life.

这一理想温度的范围被科学家称作“金凤花区”,这一温度区域对生命“正合适”。

Bill Borucki, Kepler principal investigator at NASA Ames Research Centre, said: "We have now got good planet confirmation with Kepler 22b."

美国宇航局艾姆斯研究中心的开普勒项目负责人比尔?伯鲁奇说:“我们现在已经证实‘开普勒22b’适合居住。”

"We are certain that it is in the habitable zone and if it has a surface it ought to have a nice temperature.”

“我们确定该行星位于宜居区域内,如果这一行星有地表的话,温度会很适中。”

There are now three planets outside the system, known as exoplanets, which experts believe could potentially be colonised by future generations.

目前太阳系外有三颗“系外行星”被专家认为人类未来可能移居。

In May, French astronomers identified Gliese 581d, pronounced "gleezer", which is far closer at around 20 light years away.

今年五月,法国天文学家发现宜居行星“格利泽581d”,该行星比“开普勒22b”要近得多,距离地球约20光年。

It is about six times the mass of Earth and is one of a family of at least six planets.

“格利泽581d”的质量约为地球的六倍,是一个包含至少六颗行星的家族中的一员。

In August, a team from Switzerland reported that another planet called HD 85512b and 36 light years away seemed to be habitable.

今年八月,来自瑞士的一个研究团队报告称他们发现了另一个疑似宜居行星“HD 85512b”,距离地球36光年。

The planet is in the constellation of Vela, measures around 3.6 times the Earth's mass.

该行星属于船帆星座,质量约为地球的3.6倍。

According to an online catalogue that indexes bodies outside our solar system by the Planetary Habitability Laboratory (PHL) of the University of Puerto Rico at Arecibo, a total of 47 exoplanets and exomoons are potential habitable candidates but not enough research has been done to be sure.

据阿雷西沃波多黎哥大学的行星适居性实验室在网上发布的太阳系外天体目录,共有47个系外行星和系外卫星可能是宜居星球,不过还需更多研究才能加以确定。

天文学专有名词:

exoplanet (太阳系外的)外部行星

exomoon 系外卫星

重点单词   查看全部解释    
potentially [pə'tenʃəli]

想一想再看

adv. 潜在地

 
identified

想一想再看

adj. 被识别的;经鉴定的;被认同者 v. 鉴定(id

 
planet ['plænit]

想一想再看

n. 行星

 
temperature ['tempritʃə(r)]

想一想再看

n. 温度,气温,体温,发烧

 
planetary ['plænitəri]

想一想再看

adj. 行星的,有轨道的

 
certain ['sə:tn]

想一想再看

adj. 确定的,必然的,特定的
pron.

 
pronounced [prə'naunst]

想一想再看

adj. 显著的,断然的,明确的 pronounce的过

联想记忆
mass [mæs]

想一想再看

n. 块,大量,众多
adj. 群众的,大规模

 
potential [pə'tenʃəl]

想一想再看

adj. 可能的,潜在的
n. 潜力,潜能

 
range [reindʒ]

想一想再看

n. 范围,行列,射程,山脉,一系列
v. 排

 


关键字: 地球 科技资讯

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。