手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语杂志 > 双语达人 > 正文

双语达人:宜家倾城的秘密

来源: 编辑:Jasmine   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Ikea is the retailer for the 99%.

宜家家居是面向99%人群的大众零售商。

Or at least that's the point Anders Dahlvig, the former CEO of the Swedish furniture and home goods giant, is trying to make in The Ikea Edge. Early on in the book he tells the reader, "Like any business, Ikea strove for professionalism and profits. But this was never an end in itself. The company has a social ambition that feels genuine: to create a better everyday life for people."

至少,这是这家瑞典家具和家居用品巨头的前任CEO安德斯·达尔维格在其著作《宜家之道》(The Ikea Edge)中试图传达的讯息。他在书中开宗明义地告诉读者:“宜家家居和所有企业一样,都致力于专业和利润。但这并不是一家的终点。宜家孜孜以求的是一个社会公益性目标:为人们创造更好的日常生活。”

In these days of Occupy Wall Street, it's easy to scoff at that kind of message from a big company. But by the end of the book, it's hard not to believe him. In part that's because the company's objective isn't that grandiose: to improve ordinary people's lives by giving them the option of decent quality furniture at low prices. And most of us, unless you're part of the 1%, have experienced this part of the Ikea promise firsthand.

如今占领华尔街运动正进行得如火如荼,在这样的日子里,我们很容易对一家大公司发出的此类讯息嗤之以鼻。但读完这本书之后,你很难不相信他的这番话。部分原因是,宜家家居的目标称不上好大喜功:它只是希望能让普通百姓能够用上价格低廉的优质家居,从而改善生活品质。我们大多数人(除非你属于1%人群)应该都亲身体验过宜家的这一承诺。

Much of The Ikea Edge is spent explaining how the company manages to offer ridiculously low prices that make it impossible to leave the store without a lengthy receipt. I'm sure I'm not the only person to have driven home from Ikea with a bag of 100 tea lights not because I have an extensive candle collection — I don't — but simply because the price tag was $3.99. (Each one is less than 4 cents!)

《宜家之道》这本书的相当一部分都是在诠释,该公司具体是如何设法提供价格低得离谱的家具,以至于顾客不可能不揣着一条长长的收据单离开店铺。我曾经带着一个装有100只茶蜡的袋子,从宜家驱车回家。这并不是因为我正在广泛地收集蜡烛——我没有这个癖好——而仅仅是因为这包茶蜡仅仅3.99 美元(每只茶蜡还不到4美分!)。我确信有过这种经历的绝非我一人。

重点单词   查看全部解释    
option ['ɔpʃən]

想一想再看

n. 选择权,可选物,优先购买权
v. 给予选

联想记忆
experienced [iks'piəriənst]

想一想再看

adj. 有经验的

 
objective [əb'dʒektiv]

想一想再看

adj. 客观的,目标的
n. 目标,目的;

联想记忆
social ['səuʃəl]

想一想再看

adj. 社会的,社交的
n. 社交聚会

 
receipt [ri'si:t]

想一想再看

n. 收据,收条,收到
v. 出收据

 
quality ['kwɔliti]

想一想再看

n. 品质,特质,才能
adj. 高品质的

 
collection [kə'lekʃən]

想一想再看

n. 收集,收取,聚集,收藏品,募捐

联想记忆
scoff [skɔ:f,skɔf]

想一想再看

n. 嘲笑,笑柄,愚弄 v. 嘲笑,嘲弄,愚弄,狼吞虎咽

联想记忆
lengthy ['leŋθi]

想一想再看

adj. 冗长的,漫长的

联想记忆
occupy ['ɔkjupai]

想一想再看

vt. 占领,占用,占据,使忙碌,使从事

联想记忆


关键字: 宜家 励志 双语达人

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。