手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 故事散文 > 诗歌 > 经典诗歌 > 正文

经典诗歌:张继《枫桥夜泊》

来源:爱思英语网 编辑:Jasmine   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

《枫桥夜泊》

Mooring by Maple Bridge At Night

(唐)张继 许渊冲译

月落乌啼霜满天,

At moonset cry the crows, streaking the frosty sky;

江枫渔火对愁眠。

Dimly lit fishing boats'neath maples sadly lie.

姑苏城外寒山寺,

Beyond the city wall, form Temple of Cold Hill.

夜半钟声到客船。

Bells break the ship-borne roamer's dream and midnight still.

内容来自:可可英语 http://www.kekenet.com/read/201201/167989.shtml


文章关键字: 张继 枫桥夜泊 经典诗歌

发布评论我来说2句

    本节目其它精彩文章:
    查看更多>>
    • 我是个无名小卒,你呢?

      美国女诗人狄金森(Emily Dickinson,1830-1886)生于麻萨诸塞州。父亲为名律师及议员。她在中年后遁世隐居。她的诗短而抒情,感情与意象密切结合。大部分的诗在她死后才被发现而结集出版。译者:非马I Am Nobody[qh]

      2012-01-10 编辑:Jasmine 标签: Nobody Am I 经典诗歌

    • 情感天地:请珍惜你那些"可人"的朋友

      A Friend is (from A to Z)Accepts you as you are [qh]接受原本的你 [qh]Believes in "you" [qh]相信你这个人 [qh]Calls you just to say "Hi" [qh]打电话给你只是想说声"嗨" [qh]Doesn't give up on you [qh]

      2012-01-11 编辑:Jasmine 标签: 朋友 经典诗歌

    • 唐诗三百首之杳杳寒山道

      在寒山的诗中,人们最熟悉的是这首《杳杳寒山道》,因为《唐诗三百首》中也只选了他的这首诗。杳杳寒山道Long, Long the Pathway to Cold Hill寒山杳杳寒山道,Long, Long the pathway to cold Hill;落落冷涧滨。Dr

      2012-01-13 编辑:Jasmine 标签: 杳杳寒山道 经典诗歌

    • 经典诗歌:梦之地 Dream Land

      Where sunless rivers weepTheir waves into the deep,She sleeps a charmed sleep:Awake her not.Led by a single star,She came from very farTo seek where shadows areHer pleasant lot.[qh]明暗的河流哭泣,波

      2012-01-17 编辑:Jasmine 标签: Dream Land 之地

    • 经典诗歌:爱情标错心

      Clouds had settled in on the frigid day.Their love was frozen, held in place.His loving stares and her fair loveCould not conquer their stubborness.No matter how hard she tried she was ridiculed.All

      2012-01-19 编辑:Jasmine 标签: 苦恋 经典诗歌

    • << 返回双语阅读首页

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。