手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语杂志 > 他她话题 > 正文

他她话题:网购奢侈品或来路不正

来源:China.org.cn 编辑:Jasmine   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Many Chinese online business-to-consumer retailers sell LV, Gucci, Coach and Prada products on their platforms and the online prices are lower than in traditional stores, the Chengdu Evening Post reported.

《成都晚报》报道,路易威登、古奇、寇驰、普拉达等奢侈品在国内多家B2C网站上都有销售,且价格均比原品牌实体店便宜。

Louis Vuitton China said the company has not authorized any website such as 360buy.com to sell LV products online in China and the company only invites customers to buy products in offline stores.

路易威登中国区相关人士表示,在中国境内,路易威登只会邀请顾客去直营专卖店选购商品,没有授权包括京东商城在内的任何形式的网购渠道。

However, Armani, Gucci, Coach and Prada also claim that they have not authorized any website to sell their products online in China.

而阿玛尼、古奇、寇驰、普拉达等品牌也相继证实,从未授权国内任何网站销售其商品。

A PR- staff member from a luxury brand company told the reporter: "Big brands are sold directly, and there is no secondary retailer. If the products sold online are genuine, e-commerce companies may only get the products from outlets abroad."

一个奢侈品厂家的公关人员说:“大品牌都是直接售卖,没有二级经销商。假如货是真的,唯一可能就是电商网站直接从国外购买过季商品。”

重点单词   查看全部解释    
claim [kleim]

想一想再看

n. 要求,要求权;主张,断言,声称;要求物

 
genuine ['dʒenjuin]

想一想再看

adj. 真正的,真实的,真诚的

联想记忆
traditional [trə'diʃənəl]

想一想再看

adj. 传统的

 
luxury ['lʌkʃəri]

想一想再看

n. 奢侈,豪华,奢侈品

 
brand [brænd]

想一想再看

n. 商标,牌子,烙印,标记
vt. 打烙印,

联想记忆
coach [kəutʃ]

想一想再看

n. 大巴,教练;(火车)客车车厢,四轮马车,经济舱

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。