手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语新闻 > 科技新闻 > 正文

科技资讯:苹果的全新iPad 六大新特性

来源:易周刊 编辑:Jasmine   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

APPLE used to be coy about its upcoming products. The press invitation unveiling of its latest iPad tablet computer depicted a finger pressing a high-resolution touch-screen with the label: "We have something you really have to see. And touch." In the event, perhaps the biggest surprise to come out of the presentation by Apple's boss, Tim Cook, was that the company is calling the device just "iPad" and not, as had been expected "iPad 3".

苹果总爱对自己的新产品严格保密。在新iPad平板电脑发布会上,有一只手指按在一块高分辨率的触摸屏上,旁边还注明着这样一段话:“我们要让你真正去看,去摸”。或许后来真正让人惊讶的是苹果CEO蒂姆•库克仅仅把新产品称为“ipad”,而不是人们预期的“iPad3”。

To be sure, the svelte gizmo sports a plethora of improvements over its numbered predecessor, the iPad 2. Its new "Retina Display" boasts four times as many pixels, close to the limit of human perception, and its four-core graphics processor makes the experience of what was already the smoothest tablet smoother still. Lower-resolution apps, such as those developed for earlier iPads, still look sharp on the new device (each old pixel is translated into four new ones), something rival Android devices, which come in a variety of shapes and sizes, struggle with. It also has a better, 5-megapixel camera. But these changes had been much anticipated in the blogosphere's techier quarters.

的确,这个纤薄的小玩意比起前辈iPad2有着大量的改进。比如它的“视网膜屏幕”,声称其像素是以往的4倍,已接近人类视觉极限,而四核图形处理器将为平板带来最流畅的操作体验。即使是为前代ipad设计的那些低分辨应用程序在新产品上画质表现依旧细腻(每个像素被转换成四个),这对于各式各样的安卓设备来说这是一大优势,此外,新iPad还采用了更强大的500万像素摄像头。但是,这些改进早已被博客世界的技术板块预测到了。

There was a bit more uncertainty about fourth-generation (4G) mobile connectivity. Here, Apple seems to have dealt with several bugbears of Long Term Evolution (LTE), an increasingly ubiquitous 4G standard capable of faster download rates and more consistent reception. LTE smartphones are often ungainly due to the hefty electronics needed to support it. Apple, famous for its sleek design, could have none of that. The iPad's already ample battery has been tweaked so that it matches the ten hours in 3G mode of older models, and lasts fully nine hours with LTE on, while feeding a power-hungrier display. That marks a significant improvement over the smaller LTE devices currently on the market, some of which last only a few hours.

有一点不确定就是新iPad在4G移动数据的连通能力上,苹果似乎在LTE(Long Term Evolution长期演进)上遇到了一点小麻烦,LTE作为4G标准已经初具规模并且在上传和下载速度上都有着良好的表现。但由于LTE芯片比较庞大,所以LTE智能手机常常显得很笨拙,但这当然不会出现在以时尚设计著称的苹果身上。新iPad还配备了一块强劲的电池,这不仅使它在满足更加耗电的屏幕同时,还能在3G模式下坚持使用10小时(达到了前代的标准),即使在4G模式下也能坚持9小时。这在当前LTE设备市场算得上一个重大的突破,因为同类产品只能使用很短时间。

Apple used its buying power and dominant position in the tablet market to hit competitors like Microsoft, whose partners are preparing to launch an array of Windows 8 Metro slates later this year. The new iPad prices haven't budged. They start at $499 for a 16-gigabyte Wi-Fi only unit and finish at $829 for a 4G tablet with 64 gigabytes of flash storage. At the same time, Apple is keeping the older iPad 2 on the market for $399 with Wi-Fi and $529 with 3G.

苹果利用其粉丝的购买力和其在平板市场的主导地位给了竞争对手强力一击,比如微软,后者准备在年底与合作伙伴推出一系列预装Windows 8 Metro界面的平板电脑。此外,新iPad的价格并没有超过上一代,最低是16G的 Wifi版,499美元起,最高的是64G的4G版,829美元。同时苹果还调低了iPad2的价格,Wifi版399美元,3G版529美元。

Other firms had already been hard-pressed to meet Apple's price, battery life and hardware features, let alone its swish operating system, copious media catalogues and the internet's biggest app store. With an upgrade at the top of the line and a drop in price for the current bestselling model, the iPad is unlikely to be dethroned any time soon. Apple has every reason to blow its own trumpet.

苹果产品的价格、电池续航时间还有硬件,更不用说其华丽的操作系统、丰富的多媒体资料和最大的网上应用商店,这些都给了其他公司很大的压力。在升级高端产品线的同时调低畅销产品的价格,新iPad在很长一段时间内都不会过时,苹果的确有他骄傲的资本。

重点单词   查看全部解释    
trumpet ['trʌmpit]

想一想再看

n. 喇叭,喇叭声,喇叭手
vt. 宣扬;鼓吹

 
current ['kʌrənt]

想一想再看

n. (水、气、电)流,趋势
adj. 流通的

联想记忆
variety [və'raiəti]

想一想再看

n. 多样,种类,杂耍

 
unlikely [ʌn'laikli]

想一想再看

adj. 不太可能的

 
consistent [kən'sistənt]

想一想再看

adj. 始终如一的,一致的,坚持的

联想记忆
presentation [.prezen'teiʃən]

想一想再看

n. 陈述,介绍,赠与
n. [美]讲课,报告

联想记忆
invitation [.invi'teiʃən]

想一想再看

n. 邀请,招待,邀请函,引诱,招致

 
coy [kɔi]

想一想再看

adj. 腼腆的,怕羞的,羞怯的 vi. 态度娇羞

联想记忆
capable ['keipəbl]

想一想再看

adj. 有能力的,足以胜任的,有 ... 倾向的

 
pressing [presiŋ]

想一想再看

adj. 紧迫的,紧急的 press的现在分词

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。