手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语杂志 > 健康生活 > 正文

英国营养师推荐"每日五食"

来源:英语点津 编辑:Sara   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Just one in five Britons eats the recommended five portions of fruit and vegetables a day, a poll for World Cancer Research Fund (WCRF) suggests.

世界癌症研究基金会(World Cancer Research Fund (WCRF))的民意调查数据显示:只有五分之一的英国人按照营养师推荐的五大类蔬菜水果来完成每天的餐饮。

The Department of Health first launched its five-a-day campaign in 2003.

卫生部2003年首次实施“每日五食”计划。

But the WCRF says its survey of more than 2, 000 UK adults shows people still find achieving that goal difficult.

但是WCRF却表示,在参与调查的超过2,000个英国人当中,他们表示说要实现那个目标也很难。

It is urging people to eat "just one more portion" for a healthier diet, which would increase cancer protection.

WCRF也正在劝说人们,为了健康饮食,至少能吃那五类中的一类,这样也能减少患癌症的风险。

The YouGov survey for the WCRF found that, on average, 17% of lower income households (social groups C2, D and E) eat at least five portions per day, compared with 27% for those in higher income groups.

WCRF的调查机构的调查发现,平均17%低收入家庭(生活在C2,D和E社区)每天都在吃这五类食物,相较于27%的高收入家庭。

Fruit and veg consumption levels were lowest in the north of England, where 18% had five or more portions daily.

在英国北部的水果和蔬菜的消费水平是最低的,只有18%的人每天吃这五类食物。

The highest levels of consumption were reported in the south of England, where 26% said they ate at least five portions.

而最高的水果和蔬菜消费水平则是在英国南部,那里有将近26%的人都每天在吃这五类食物。

In London, it was 21%, in Scotland 22% and in Wales 23%.

伦敦21%,苏格兰22%,威尔士23%。

Kate Mendoza, head of education for the WCRF, said: "These figures show that many people are still finding it difficult to follow the healthy eating message.

WCRF的教育主管凯特·门多萨(Kate Mendoza)说,“这些信息表明还有很多的人很难遵从健康饮食信息。”

"Getting at least five portions of fruit and vegetables a day is the building block of a healthy diet. Not only are fruit and veg a good source of nutrients, they also tend to be low in calories and full of fibre and so help us maintain a healthy weight.

“每天吃至少这五类食物是健康饮食的基础,不仅水果和蔬菜作为一条好的营养渠道来源,而且它们还是低卡路里、富含纤维,能帮助我们保持相对健康的体重。"

"A diet based on plant foods, such as wholegrains and pulses as well as fruit and vegetables, can reduce cancer risk as research shows they protect against a range of cancers. Recent research has confirmed that foods containing fibre reduce the risk of bowel cancer.

“饮食是基于种植食物,比如大米、干豆,水果和蔬菜也是如此。通过这些食物,可以减少癌症风险,研究表明:这些食物可以防止大量癌症的发生,最近的研究还证明含有纤维的食物可以减少肠癌的发病风险。”

"Although people are more aware of the significance of eating five a day than they used to be, it is clear that there are still barriers to incorporating plant foods into our daily diets, " she added.The charity is holding an awareness day, "Fruity Friday", on 18 May as part of Cancer Prevention Week.

尽管现在的人们比过去更加的认识到每天吃这五类食物的重要性,但是要把这些种植食物融进我们的日常生活中,还有很多的障碍,” 凯特·门多萨补充到,“慈善机构已经在组织名为“鲜果星期五”宣传日,定于每年5月18日,作为癌症预防周的一部分。

A Department of Health spokesperson said: "We know we need to do more to encourage people to eat their five a day and help prevent diseases like cancer.

一位健康部门的发言人说:“我知道我们还必须做更多的事来鼓励人们吃这五类食物,以此来预防像癌症这一类的疾病。”

"That is why, through our Change4Life campaign, we invested around £10m last year on encouraging healthier lifestyles. This included things like the Supermeals campaign which promoted five a day by giving recipe ideas and money off fruit and vegetables in retail stores."

“这也是为什么我们改变生命方式的原因,上一年我们投入了大约一千万英镑的资金来鼓励健康的生活方式。这其中包括了比如我们的“超级饮食(Supermeals)”运动,我们通过在零售店分发食谱、给蔬菜水果打折,以此来促进每日五食的实施。"

重点单词   查看全部解释    
awareness [ə'wɛənis]

想一想再看

n. 认识,意识,了解

联想记忆
protection [prə'tekʃən]

想一想再看

n. 保护,防卫

联想记忆
prevent [pri'vent]

想一想再看

v. 预防,防止

联想记忆
campaign [kæm'pein]

想一想再看

n. 运动,活动,战役,竞选运动
v. 从事运

联想记忆
encourage [in'kʌridʒ]

想一想再看

vt. 鼓励,促进,支持

联想记忆
tend [tend]

想一想再看

v. 趋向,易于,照料,护理

 
prevention [pri'venʃən]

想一想再看

n. 阻止,妨碍,预防

 
recipe ['resipi]

想一想再看

n. 食谱,秘诀,药方

联想记忆
survey [sə:'vei]

想一想再看

v. 调查,检查,测量,勘定,纵览,环视
n.

 
poll [pəul]

想一想再看

n. 投票,民意测验,民意,票数
v. 做民意

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。