手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语新闻 > 娱乐新闻 > 正文

Mirror Mirror 白雪公主之魔镜魔镜

来源:China.org.cn 编辑:justxrh   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Writers Marc Klein and Jason Keller use the original fairy tale as the jumping-off point for a story that lets Snow White take more control of her destiny. Mirror Mirror has all the basics: a King who's disappeared leaving his young daughter with snow white skin and raven hair in the care of an evil stepmother. The Queen is jealous of Snow White's beauty and doesn't want her distracting the handsome Prince, so she sends her off to be killed by a henchman in the forest surrounding the kingdom. The Queen's servant can't go through with the murder and leaves Snow to fend for herself in the terrifying forest that's home to a vicious beast.

编剧马克•科雷恩和贾森•凯勒根据原来的童话故事编写了该电影剧本。影片的一些基本情节没有变动,只是白雪公主对自己的命运有了更多的掌控。国王突然消失了,年幼的公主因此交由邪恶的继母照料。公主有着白皙的皮肤和一头乌黑的秀发,皇后嫉妒白雪公主的美貌,更不想看到帅气的王子被她迷倒,因此将她流放到王国周围的森林里,命令一个亲信杀掉公主。皇后的侍从下不了手,便将白雪公主留在了可怕的森林中任其自谋出路——这个森林里住了一头凶猛的野兽。
Rescued by seven dwarfs, Mirror Mirror's version of the story finds the dwarfs (who have resorted to robbing anyone who travels through the forest, including the Prince and the Queen's tax collector) teaching the young beauty how to handle a knife and a sword. Snow becomes a member of the dwarfs' little band of thieves, though only after making them pledge they will return the gold they've stolen from the Queen to the poor townsfolk who have suffered greatly since the Queen has taken over the country following the King's disappearance.

在影片《白雪公主之魔镜魔镜》中,七个小矮人也一样救了白雪公主。这里,七个小矮人常常在森林里抢劫人们的财物,王子和皇后的收税员也都成了他们的猎物。年轻美丽的公主跟着小矮人们学会了如何挥刀舞剑,成为这个盗匪小团伙中的一员;不过,前提是他们得保证将从皇后那里偷来的金子返还给可怜的市民。自从国王消失、皇后掌握国家大权以来,市民们就生活在了水深火热之中。

Can Snow White save the kingdom? Will she win the love of the handsome Prince? And what will become of the narcissistic Queen? Really? You need to ask these questions?
白雪公主拯救得了整个王国吗?她能赢得英俊王子的爱么?自恋的皇后又会变成什么样子?真的?你还需要问这些问题吗?
Visually enchanting, Mirror Mirror is an example of style over substance, of the use of brightly colored costumes and fantastical sets to distract viewers rather than enhance the story. Still, Mirror Mirror does occasionally work - almost in spite of itself - despite its inability to find and settle on a tone.
《白雪公主之魔镜魔镜》视觉上养眼,形式盖过了内容。影片使用了大量色彩鲜艳的服装和奇幻的摄影布景,非但没有给故事本身增色添彩,反倒转移了观影者的注意力。虽然这部电影很难把握并确定一个基调,不过,姑且不说电影本身,影片某些地方还是不错的。

重点单词   查看全部解释    
tone [təun]

想一想再看

n. 音调,语气,品质,调子,色调
vt. 使

 
original [ə'ridʒənl]

想一想再看

adj. 最初的,原始的,有独创性的,原版的

联想记忆
collector [kə'lektə]

想一想再看

n. 收集家,收税员

 
band [bænd]

想一想再看

n. 带,箍,波段
n. 队,一群,乐队

 
substance ['sʌbstəns]

想一想再看

n. 物质,实质,内容,重要性,财产

联想记忆
vicious ['viʃəs]

想一想再看

adj. 恶毒的,恶意的,凶残的,剧烈的,严重的

联想记忆
handle ['hændl]

想一想再看

n. 柄,把手
v. 买卖,处理,操作,驾驭

联想记忆
spite [spait]

想一想再看

n. 恶意,怨恨
vt. 刁难,伤害

联想记忆
occasionally [ə'keiʒənəli]

想一想再看

adv. 偶尔地

 
enhance [in'hɑ:ns]

想一想再看

vt. 提高,加强,增加

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。