手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语杂志 > 他她话题 > 正文

带自动伞的贴心路灯:下雨了去路灯下躲雨吧!

来源:沪江 编辑:justxrh   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

If you have ever been caught in the rain without an umbrella you should appreciate this innovative lamppost - because it doubles as a shelter.

如果你曾有过下雨天忘带伞的经历,那么你一定会喜欢这款革新式的路灯:它既能照明,又能挡雨。
The Lampbrella has been designed for those of us who get caught short by the elements.
这款"伞灯"是专为那些被大雨淋得猝不及防而手中又没有装备的人士设计的。
Naturally, the clever device would be particularly helpful in Britain's unpredictable forecasts.
事实上,这款设计放在以毫无征兆的降雨而闻名的英国应该尤其合适。
When the canopy's sensors detect rainfall the umbrella is deployed and if it is left unused for two minutes it will close again.
当灯罩上的传感器感受到雨点时,伞盖便会自动展开。而当没人使用时,2分钟之后它会自动回收。
The Lampbrella's canopy, with a diameter of 7ft 2in and installed 6ft 5in from the ground, could comfortably shelter 10 to 12 people.
"伞灯"的伞盖直径为7英尺2英寸(约合2.18米),高度为离地6英尺5英寸(约合1.96米),能轻易容纳下10-12个人。
Belyaev, 27, from St Petersburg, Russia, said: "Once I was driving on a street in St Petersburg and saw the street lamps illuminating people trying to hide from the rain."
来自俄罗斯圣彼得堡的27岁年轻人Bleyaev说道:"有次我在圣彼得堡的道路上开车时,看到街灯照射下的人们正遍地寻找可以避雨的地方,"
"I thought it would be appropriate to have a canopy built into a streetlamp. When it starts raining, the sensors sen d a signal to the electric drive, which opens the umbrella at a safe low speed."
"于是我就想:如果能把伞罩做进路灯里就好了。当天上开始下雨的时候,传感器向电驱动发送信号,从而能缓缓地展开雨伞。"
"The umbrella then closes when a 360-degree motion sensor doesn't "see" any people under the canopy for 2 minutes."
"而当这个360度的全方位传感器发现伞下没有路人避雨时,便会在2分钟之后缓缓关闭。"
Designer Mikhail Belyaev said he may opt for an alternative button operated system as it is currently in its concept stage.
设计师Mikhail Belyaev他可能会选择一个备用按钮驱动的方案。因为这项设计还处于概念状态。
The freelance Russian designer has already had interest in his product from a number of companies, and he hopes to begin production work on the Lampbrella in the next few months.
很多公司已经对这位来自俄罗斯的自由设计师的想法表示了兴趣。他希望能在接下来的几个月开始将概念设计推向生产。
Belyaev added: "I'd like to see Lampbella installed all over the world - but it is necessary to solve all aspects of its safety first."
他说道:"我希望伞灯能遍及全世界-当然,前提是确保它的各方面安全。"
"I think it would be useful almost in every country, but especially in rainy England perhaps - I'd love to see it in London."
"我想它对任何一个国家来说都会很有用,尤其是在多雨的英国——真希望伦敦也能装上它们。"
"From the comments I have received, people really like it, I didn't expect good such reaction."
"从收到的评论来看,人们很欢迎这个设计。说实话我自己都没料到它会这么受欢迎!"

重点单词   查看全部解释    
reaction [ri'ækʃən]

想一想再看

n. 反应,反作用力,化学反应

联想记忆
appreciate [ə'pri:ʃieit]

想一想再看

vt. 欣赏,感激,赏识
vt. 领会,充分意

联想记忆
solve [sɔlv]

想一想再看

v. 解决,解答

 
device [di'vais]

想一想再看

n. 装置,设计,策略,设备

 
alternative [ɔ:l'tə:nətiv]

想一想再看

adj. 两者择一的; 供选择的; 非主流的

联想记忆
unpredictable ['ʌnpri'diktəbl]

想一想再看

adj. 不可预知的

联想记忆
innovative ['inəuveitiv]

想一想再看

adj. 革新的,创新的

 
shelter ['ʃeltə]

想一想再看

n. 庇护所,避难所,庇护
v. 庇护,保护,

联想记忆
minutes ['minits]

想一想再看

n. 会议记录,(复数)分钟

 
designer [di'zainə]

想一想再看

n. 设计者

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。