手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语新闻 > 科技新闻 > 正文

谷歌将关闭其在大陆的音乐下载服务

来源:可可英语 编辑:spring   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

GOOGLE Inc is shutting its online music download service in the Chinese mainland next month because of pressure from local rivals such as Baidu Inc and Tencent's QQ.

由于来自本土竞争对手如百度公司和腾讯QQ的压力,谷歌公司下个月将在中国大陆关闭其在线音乐下载服务。
The service, available only to computers with an Internet address in the mainland, will close on October 19. Users of Music Search will be able to log in and download their stored playlists until then, Google said yesterday.
这项仅限于在大陆有互联网地址的电脑的服务,将在10月19日关闭。谷歌昨天表示,一直到那个时候音乐搜索用户都能登录并下载他们存储的播放列表。
"This is part of an ongoing effort across Google to bring greater focus to our portfolio of products. Our goal is to simplify and improve the Google experience for our users and to devote more resources to high impact products that improve the lives of billions of people," Google said in a statement.
“这是谷歌不断努力以更专注于我们产品组合的一部分。我们的目标是为用户简化和改善搜索体验,为高影响力产品投入更多的资源以改善数十亿人的生活。”谷歌在一份声明中说道。
In its Chinese-language company blog, the US-based search giant admitted that the music website's impact had been "less than expected."
在公司的中文博客上,总部设在美国的搜索引擎巨头承认音乐网站的影响力已经“低于预期”。
As with Google's core online search business, the music service found it difficult to compete with its domestic rivals.
与谷歌核心的网上搜索业务相比,它的音乐服务发现很难与国内竞争对手相匹敌。
By the end of second quarter, Google had 15.7 percent of the online search market in China, the world's biggest Internet market with 538 million computer users. That was far behind market leader Baidu, which had a 78.6 percent market share, according to Analysys International, a Beijing-based IT research firm.
到第二季度末,在中国这个有着538万台计算机用户的世界上最大的互联网市场,谷歌已经占领了15.7%的在线搜索市场。根据《易观国际》(总部设在北京的IT市场研究公司),这远远落后于市场领头羊百度,它有78.6%的市场份额。
Google's market share declined from more than 30 percent to 15 percent after it moved its China servers from the mainland to Hong Kong in 2010.
自从2010年谷歌将其在中国的服务器从大陆转移到香港,它的市场份额从30%以上下降到了15%。
Google's music website made its debut three years ago, offering free and legal music content to Chinese consumers.
三年前谷歌音乐网站首次亮相,为中国消费者提供免费且合法的音乐内容。
Later, Baidu and Tencent began similar services which gradually came to dominate the domestic online music market.
后来,百度和腾讯开始了类似的服务,逐渐主导了国内在线音乐市场。

重点单词   查看全部解释    
available [ə'veiləbl]

想一想再看

adj. 可用的,可得到的,有用的,有效的

联想记忆
compete [kəm'pi:t]

想一想再看

vi. 竞争,对抗,比赛

联想记忆
debut ['debju]

想一想再看

n. 初次登场,首次露面 v. 初次登场

联想记忆
impact ['impækt,im'pækt]

想一想再看

n. 冲击(力), 冲突,影响(力)
vt.

联想记忆
statement ['steitmənt]

想一想再看

n. 声明,陈述

联想记忆
legal ['li:gəl]

想一想再看

adj. 法律的,合法的,法定的

联想记忆
pressure ['preʃə]

想一想再看

n. 压力,压强,压迫
v. 施压

联想记忆
address [ə'dres]

想一想再看

n. 住址,致词,讲话,谈吐,(处理问题的)技巧

 
simplify ['simplifai]

想一想再看

v. 简化,使单纯
vt. 简化

 
domestic [də'mestik]

想一想再看

adj. 国内的,家庭的,驯养的
n. 家仆,

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。