手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语新闻 > 娱乐新闻 > 正文

戏里戏外, 好莱坞大腕们的一周戏外人生

来源:可可英语 编辑:spring   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Timberlake wedding video featuring homeless people makes waves

That's one way to end the honeymoon early: Justin Timberlake and Jessica Biel's recent wedding is at the center of a publicity — and potentially legal — nightmare. According to the website Gawker, guests at the southern Italian nuptials Friday saw a tribute video sent by a friend of Timberlake, a real-estate agent named Justin Huchel, that featured homeless men and one person who appeared to be a transvestite wishing the couple well, following a title card reading, "Greetings from your Hollywood friends who just couldn't make it." Justin Timberlake has taken time to "clear the air" and apologize about the video featuring homeless people that was produced by a friend of his, ostensibly in honor of his recent wedding to Jessica Biel. "I want to say that, on behalf of my friends, family, and associative knuckleheads, I am deeply sorry to anyone who was offended by the video. Again, it was something that I was not made aware of. But, I do understand the reaction and, by association, I am holding myself accountable."

贾斯汀涉及无家可归之人的婚礼视频引起了风波

这是一种提前结束蜜月的方式:贾斯汀和杰西卡.贝尔最近的婚礼正处在公众的中心- 和潜在的法律 - 噩梦。根据Gawker网站,周五在意大利南部举行婚礼上的客人见到了Timberlake的朋友(一个叫Justin Huchel的房地产经纪人)送来的贺喜视频,视频涉及无家可归的人以及一个似乎是异装癖的人在祝福着这对夫妻,视频中附着一张卡片写着“来自你不能赶来的好莱坞朋友的诚挚问候。”贾斯汀已经花时间去“澄清了”,并为他朋友制作的视频涉及到流浪汉而道歉,表面上是为了恭贺他最近和杰西卡•贝尔的婚礼视频。“我想说的是,代表我的朋友、家人以及相关的傻瓜,对被该视频触怒了的所有人我深感抱歉。再次,这是我毫不知情的东西,但我明白这些反应以及相关联的,我会自己负责。”

Taylor Swift calls it quits with Conor Kennedy, releases new album

Looks as if Taylor Swift is too busy to date these days:As the days have grown shorter, she and Conor Kennedy have reportedly broken off their summer fling. "They quietly parted ways a while ago," a Swift friend told Us Weekly about the 22-year-old singer and her 18-year-old high school student flame. "It was just a distance thing. No hard feelings. They're fine." Well that's good news, given Swift's penchant for writing songs when she's vexed by exes — think "We Are Never Ever Getting Back Together," her catchy hit from the new album "Red," which dropped Monday.

泰勒.斯威夫特宣布与康纳尔•肯尼迪分手,发布新专辑

看起来泰勒.斯威夫特这些天好像忙的连约会时间都没有了,随着白天越来越短,据报道她和康纳尔.肯尼迪的夏日恋情已经结束。“前段时间他们悄悄地分道扬镳,”斯威夫特的朋友告诉《美国周刊》关于这位22岁的歌手和她18岁的高中学生之间的火花。“这只是距离问题。没有难受的感觉。他们很好。”好吧,这是好消息,考虑到当她为前男友所烦恼时斯威夫特就喜欢写歌- 想想她周一发布的新专辑“Red”中脍炙人口的《我们再也回不到一起》就曾风行一时。

Robert Pattinson on 'the greatest vampire sex you've ever had'

In "The Twilight Saga," Robert Pattinson is required to move at superhuman speed, feast on woodland creatures and rip the limbs off fellow vampires. But the biggest challenge was his love scenes. Promoting the final film in the blockbuster franchise, Pattinson hit Australia for a photo call and stopped by a local chat show to talk on-screen lovin' with costar Kristen Stewart. "The sex scene in this one is pretty ridiculous," he said."It's just because you're kind of shooting stuff to be PG-13 ... it's just trying to think of inventive ways to make something sexy."

罗伯特•帕丁森“你曾经拥有最棒吸血鬼的性感”

在《暮光之城》系列里罗伯特•帕丁森需要以超人的速度移动,以林地的生物为食,撕裂吸血鬼同类的四肢。但是,最大的挑战是他的爱情戏。宣传特许经营大片的最后一部电影,帕丁森来到澳大利亚拍摄照片,并被一个本地聊天秀拦截住去谈论与合演克里斯汀•斯图尔特的荧幕爱情。“在这其中的性爱场面是非常荒谬的,”他说。 “这只是因为你是一种要拍成PG-13级的东西……这只是要试图想出创造性的方式来使一些事情性感。”

Tom Cruise lawsuit could open his private life

It can be true in medicine and Tom Cruise may find it's true in law: Sometimes, the cure is worse than the disease. The "Top Gun" and "Mission: Impossible" star filed a $50-million defamation lawsuit Wednesday against the publishers of Life & Style Weekly and In Touch magazines for twice alleging the actor had "abandoned" his daughter, Suri. But as people familiar with litigation know, Cruise runs the risk of turning his private life into a very open book. To prove that the tabloid's allegations were false and defamatory, Cruise may have to answer any number of questions, under oath, about himself and his parenting. He might even be asked about his past relationship with ex-wife Nicole Kidman and the children from that marriage, as well as his religious beliefs, according to libel and defamation lawyers not involved in the case.

汤姆•克鲁斯的诉讼可能要公开他的私生活

这可能适用于医药,汤姆•克鲁斯可能会发现它在法律上也是适用的:有时治疗比疾病更糟糕。这位《壮志凌云》、《碟中谍》的明星周三提交了一份5000万美元的诽谤诉讼起诉两次指称该演员已经“抛弃”他女儿苏瑞的《生活与风格周刊》的杂志出版商。但是,熟悉诉讼的人都知道,克鲁斯冒着将他的私生活置于开放媒体的风险。为了证明小报的指控是虚假和诽谤的,克鲁斯可能要在起誓下回答一些关于他自己和他的养育的问题。他甚至可能要被问到他与前妻妮可•基德曼以及孩子的那段婚姻的过去,以及他的宗教信仰,根据不参与案件的诽谤和诋毁律师的说法。

重点单词   查看全部解释    
swift [swift]

想一想再看

adj. 快的,迅速的
n. 雨燕,线轴

 
nightmare ['nait.mɛə]

想一想再看

n. 恶梦,使人极其痛苦的事情或经历,梦魇

联想记忆
ridiculous [ri'dikjuləs]

想一想再看

adj. 荒谬的,可笑的

联想记忆
ostensibly [ɔs'tensəbli]

想一想再看

adv. 表面上地,外表上地

 
association [ə.səusi'eiʃən]

想一想再看

n. 联合,结合,交往,协会,社团,联想

联想记忆
lawsuit ['lɔ:sju:t]

想一想再看

n. 诉讼,控诉

 
flame [fleim]

想一想再看

n. 火焰,热情
v. 燃烧,面红,爆发

 
tribute ['tribju:t]

想一想再看

n. 贡品,颂词,称赞,(表示敬意的)礼物

联想记忆
inventive [in'ventiv]

想一想再看

adj. 善于创造的,发明的

联想记忆
defamation [,defə'meiʃən]

想一想再看

n. 中伤;诽谤

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。