手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语杂志 > 美容化妆 > 正文

每个女人都该知道的10个美丽秘密

来源:沪江 编辑:ivy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Most people know how to treat their skin, hair and nails. But "knowing" in the beauty world is often a practice in misinformation or overly general advice. That is, we may know what to do, but we don't know how to do it. Or how to do it properly.

大多数人知道该如何护理自己的皮肤、头发和指甲。但在美容的世界里,“知道”往往意味着在实践一种错误的信息或者一种过于宽泛的建议。也就是说,我们也许知道该做什么,但我们不知道该如何去做,或者该如何恰当地去做。
It's time to finally know what you "know," with real secrets and actual truths about beauty maintenance. From skin irritants to mani-pedi prep to getting the most out of your hair, these are beauty secrets that every woman should know.
是时候去真正了解你的这些美丽知识,来看看关于美丽保养的真实秘密和真相。从皮肤刺激剂到指甲/趾甲的护理,再到好好利用你的头发,下面就是每个女人都应该知道的美丽秘密。
SECRET: Your Skin Cleanser Is Making Things Worse (Maybe)
秘密1:你的洁面产品会让皮肤更糟糕(有可能)
Cleansing can irritate even healthy skin, never mind sensitive or “problem” skin, and many cleansers are guilty. How then should you best cleanse without further irritation? The solution, regardless of skin type, is to look for a gentle cleanser that dissolves dirt and excess oil without leaving the skin feeling tight or tingly — nothing with detergents, alcohols, fragrances, irritants or ingredients that block pores. Think that means going natural? No. Among the list of irritants are lemon, mint, cinnamon and essential oils.
洁面产品即使对健康的皮肤也会产生刺激,更不用说敏感或者“有问题”的皮肤,许多洁面产品都是罪魁祸首。那么你怎样才能在清洁皮肤的同时又不造成刺激呢?不考虑皮肤类型的情况下,解决办法是寻找一款温和的洁面产品,可以溶解污垢和多余的油脂,又不会让皮肤感到紧绷,一款不含清洁成分、酒精、芳香剂、刺激成分或者会堵塞毛孔成分的产品。这就意味着纯天然吗?也不是。柠檬、薄荷、肉桂和香精油也是刺激物。
SECRET: Stop Avoiding Exfoliation; Start Glowing
秘密2:去角质,让皮肤容光焕发
How do some women achieve that enviable perfect, “glowing” skin? Genetics plays a part, to be sure. But even good genes need help. It comes in the form of exfoliation. Exfoliating your skin allows skin-care serums and creams to perform better through improved penetration.
某些女性是如何拥有那种令人羡慕的完美的“容光焕发”的皮肤的?当然基因是部分原因,但再好的基因也需要保养。去角质会很有帮助,这样会让护肤产品中的精华和乳霜更容易渗透从而发挥更大的作用。
Brightened skin – that “glow” – is the immediate benefit. Word to the wise: Those with active acne and/or rosacea should only exfoliate with salicylic acid, pending approval from their dermatologist.
最明显的好处就是:通透的皮肤也就是“荣光焕发”。当然,那些容易长痘或者有酒糟鼻的人只有得到皮肤科医生许可后,才能用水杨酸来去角质。
SECRET: Retinoids Are the Best Things Your Aging Skin Isn't Using
秘密3:维生素A酸是对抗皮肤衰老的好东西
First developed to treat acne, retinoids, or retinols, are chemical derivatives of vitamin A that can smooth out fine facial lines. They help thicken both the epidermis and dermis, exfoliate dead skin cells, speed the turnover of keratinocytes and increase production of collagen and hyaluronic acid, a carbohydrate that occurs naturally in the body and serves as a lubricant for joints, muscles and skin. But retinoids also increase something else: the skin’s sensitivity to the sun. Use them at night for optimal benefit.
维生素A酸最早是用于治疗粉刺的,它是维生素A的一种化学衍生物,可以平复我们脸上轻微的表情纹。它有助于增加表皮层和真皮层的厚度,去除死去的皮肤细胞,加速角质细胞的新陈代谢,促进胶原蛋白和透明质酸的生成,透明质酸是一种体内自然生成的碳水化合物,是关节、肌肉和皮肤的润滑剂。但维生素A酸也有副作用:会增加皮肤对日光的敏感度,所以最好是在晚上使用。
SECRET: Want Sweet Skin? Try a Sweet Scrub.
秘密4:想要甜美的皮肤吗?试试用糖来做磨砂面膜
Regular facials are essential to maintaining healthy skin – and at-home facials can work just as well as pricey spa treatments. There a number of ways to get pro treatment at home, but look first to sugar, one of nature’s great skin-sloughing agents.
定期的面部护理对保持健康皮肤很有效,而在家做面部护理可以和昂贵的矿泉疗法一样有效。在家做护理有很多种办法,白糖是首选,它是自然界最有效的去角质成分之一。
Applying a sugar scrub in gentle circular motions, followed by a lukewarm wash and pat-dry, can do wonders for your skin. Follow with a light steam by boiling a pot water, removing it from the stove and standing over it for a few minutes.
将白糖撒在脸上轻轻打圈,之后用温水洗净并拍干,你的皮肤会收到意想不到的效果。然后再烧一壶开水,等它冒出蒸汽,把水壶从炉子上拿开,让脸置于蒸汽中并保持几分钟。
SECRET: The Body Scrub Your Haven't Tried
秘密5:你从没试过的身体磨砂膏
Faces often get preferential scrub treatment, while our poor bodies are neglected. From scuffed-up feet to dry, scaly skin on your legs, elbows and arms, our bodies can take a beating. Oftentimes, our daily “scrubs” (read: soap) are the culprit.
脸部总是优先得到磨砂护理,而我们可怜的身体却被忽略了。从受磨损的双脚到双腿、手肘和手臂上干燥的鳞状皮肤,我们的身体真是备受折磨。而我们日常的“磨砂”(其实就是肥皂)往往会对身体皮肤构成伤害。
There’s an easy feel-like-new remedy though. And it might be in your kitchen. Mix coconut oil, kosher salt or sugar, and some minced basil into a paste, and scrub away. Again, steam helps. But doing this regularly helps even more.
还好我们还有一个简单的可以让皮肤焕然一新的补救措施。它可能就在你的厨房里。把椰子油、食盐或者白糖以及切碎的罗勒草本植物混合成膏状,涂在身体上。同样的可以用到蒸汽。坚持这样做效果会更好。
SECRET: To Hydrate Hair Correctly, Avoid the Root
秘密6:正确为头发补水,不要动发根
Deep conditioning is obviously important to fight dry or frizzy hair. Whether you use a restorative conditioner or simple olive oil, make sure you do it the right way. Start with the tips of your hair and work your way up to mid-shaft. But avoid your roots: the scalp produces natural oils to help on the near end of things. Conditioning treatments could prevent them from helping.
深层护理对于干燥蓬松或者卷曲的头发显然很重要。不管你是用滋润效果的护发素还是单纯的橄榄油,确保你的使用方法是正确的。从发梢开始,向头发中间涂抹。但要避免发根:头皮会分泌天然油脂有助于头发健康,护发素会破坏这一作用。
SECRET: Better Soak for Your Mani & The Post-Pedi Wrap
秘密7:最好泡下指甲,把趾甲包起来
Manicure: Soaking your nails is a given. How to do it better? Mix shower gel with the warm water and soak your hands in the solution for five minutes. Your newly soften and mani-ready cuticles will thank you.
修指甲:最好先浸湿指甲。怎样做才更好呢?把沐浴露和热水混合,将双手放在其中浸泡5分钟。你指甲的角质层会变得柔软,适合修指甲。
Pedicure: Even a pumice stone can’t remedy all of the dry, gnarly foot problems from a full day on your feet. Try this: rub petroleum jelly on your feet and wrap them in cellophane. Leave it on for 15 minutes. Baby soft feet await.
修趾甲:如果你走了一整天,就算是火山岩浮石也无法挽救你干燥粗糙的脚部问题。试试这个:将凡士林油涂在脚上,用保鲜膜包起来,等15分钟。你的脚部皮肤就会和婴儿一样柔软。
SECRET: That's Not Dandruff You're Treating
秘密8:你在对付的根本就不是头屑
Dandruff shampoo is an oft-abused product. Why? Because what many people think is dandruff is simply a dry scalp. The latter is usually the result of not rinsing your hair properly or residue buildup from bad product. Dandruff shampoo can’t treat that. If your “dandruff” isn’t going away, try rinsing a bit more thoroughly or upgrading your hair product.
去屑洗发露是一款常常被滥用的产品。为什么这么说呢?因为很多人以为是头屑的东西其实只是一块干燥的头皮,而后者通常是没有恰当清洁头发的结果或者是劣质产品的残渣。去屑洗发露对此没有作用。如果你依然有“头屑”,试着更加彻底的洗头或者更换一种高档些的护发产品。
SECRET: Your Short Hair Might Make You Look Old
秘密9:短发可能让你更显老
Pixie cuts have been a mini-rage in the do world over the past few years. But take heed: Cutting your hair too short could be risky if you’re trying to maintain a youthful look. Having a little visible hair behind the ear will soften your neckline and, thus, the age you appear.
在过去几年短发大行其道。但是要小心:如果你想要让自己看上去年轻,把头发剪得太短可能是有风险的。在耳后留一些头发会软化你颈部的曲线,也会让你看上去年轻些。
SECRET: Ask For a Cut, But Don't Talk Inches
秘密10:剪发时别用“英寸”来衡量长度
Hair styling is a game of inches. At least, that’s what clients think, often asking for a stylist to take off “2 inches” or some other preferred measurement. But people – from the stylist to the client – have different ideas of a what an inch is.
头发造型就是一个尺寸的游戏。至少顾客是这么认为的,她们总是让发型师剪短“2英寸”或者用其他长度单位来衡量。但从发型师到顾客,每个人对于英寸的概念都不同。
Instead, use your thumb and finger to demonstrate how much you want cut off. At that point, it doesn’t matter if that’s 3 inches to you and 2 inches to your stylist, because you’re looking at the same measurement.
你应该用手指来比划想减掉的长度。这样,哪怕你眼中的3英寸是发型师眼中的2英寸也没关系了,因为你们看到的是同一个衡量标准。

重点单词   查看全部解释    
perform [pə'fɔ:m]

想一想再看

v. 执行,运转,举行,表演

联想记忆
block [blɔk]

想一想再看

n. 街区,木块,石块
n. 阻塞(物), 障

 
approval [ə'pru:vəl]

想一想再看

n. 批准,认可,同意,赞同

联想记忆
visible ['vizəbl]

想一想再看

adj. 可见的,看得见的
n. 可见物

 
kitchen ['kitʃin]

想一想再看

n. 厨房,(全套)炊具,灶间

 
smooth [smu:ð]

想一想再看

adj. 平稳的,流畅的,安祥的,圆滑的,搅拌均匀的,可

 
residue ['rezi.dju:]

想一想再看

n. 残渣,剩余,余数

联想记忆
sensitivity [.sensi'tiviti]

想一想再看

n. 敏感,多愁善感,感受性

 
demonstrate ['demənstreit]

想一想再看

vt. 示范,演示,证明
vi. 示威

联想记忆
stove [stəuv]

想一想再看

n. 炉子,火炉窑;烘房;【主英】温室

 


关键字: 美丽秘密 10个 女人

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。