手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语杂志 > 他她话题 > 正文

培养女孩为富翁的保镖

来源:网易 编辑:ivy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

In China, it’s now young women who are training to be the “must have” mercenaries — or bodyguards — to the country’s wealthiest.

在中国,现在被培养成“必备”雇佣军或保镖给这个国家富人的都是年轻女性。
There are now at least 300 billionaires and almost 1 million millionaires in China. For many of them, having women serve as their private protection — not men – is the ultimate status symbol.
在中国,现在至少有300个亿万富翁和100多万个百万富翁。对他们中的许多人来说,让女性而不是男性担任他们的私人保镖,是最高的社会地位象征。
Answering this rising demand is Chen Yongqing, who once worked as a bodyguard for superstar Jackie Chan. At his Genghis Security Academy in Sanya, Hainan, which Chen said is the first training camp of its kind in China, men and women train side-by-side for 30 days to become professional security details. Blood, sweat and tears are on the syllabus, but brute force — and no complaining — is what it takes to survive.
回应这个增长需求的是曾经担任过巨星成龙保镖的陈永青。他说,位于海南三亚的成吉思汗安全学院是中国第一个有关此类的训练营;在学院里,男孩和女孩并肩训练30天,而后成为专业的安全保镖。鲜血、汗水和眼泪都在训练课程中,但是强力攻击—没有抱怨—才是生存之所在。
Women here learn how to put attackers in a headlock, pin them to the ground and deliver a solid right hook. Hand-to-hand combat training is a key for any bodyguard in China, because the country has severe restrictions on gun ownership.
这里的女孩学习如何将攻击者制服于腋下,压倒在地上以及做出一个有力的右勾拳。在中国,白刃战训练是训练每一个保镖的关键,因为中国限制枪支拥有者。

重点单词   查看全部解释    
syllabus ['siləbəs]

想一想再看

n. 摘要,大纲

联想记忆
hook [huk]

想一想再看

n. 钩状物,勾拳,钩
v. 钩住,弯成(钩装

 
bodyguard ['bɔdi.gɑ:d]

想一想再看

n. 警卫员,保卫人员,保镖

 
ownership ['əunəʃip]

想一想再看

n. 所有权

 
combat ['kɔmbət]

想一想再看

n. 争斗,战斗
vt. 打斗
vi

联想记忆
severe [si'viə]

想一想再看

adj. 剧烈的,严重的,严峻的,严厉的,严格的

联想记忆
academy [ə'kædəmi]

想一想再看

n. 学院,学术,学会

 
symbol ['simbəl]

想一想再看

n. 符号,标志,象征

联想记忆
status ['steitəs]

想一想再看

n. 地位,身份,情形,状况

联想记忆
sweat [swet]

想一想再看

n. 汗,汗水
v. (使)出汗

 


关键字: 培养女孩 富翁保镖

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。