手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 图文阅读 > 大千世界 > 正文

可以吃的蒙娜丽莎:用小熊糖创造的世界名画

来源:沪江 编辑:ivy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Through the ages, artists have created pictures in many different ways - but Johannes Cordes has had sweet success with a very unusual technique. He uses gummy bears as an art medium.

一直以来艺术家们用不同的方式作画,但Johannes Cordes以一个非常特殊的方式收获了甜蜜的成功。他用小熊糖作画。
From portraits of Marilyn Monroe and Mona Lisa to JFK, the 57-year-old from Germany, uses thousands of the gelatinous treats to make his colourful masterpieces.
从玛丽莲梦露到蒙娜丽莎,再到肯尼迪,这个57岁的德国人用胶状糖成就了他多姿多彩的画作。
A fan of pop art, he has recreated works by Andy Warhol, as well as those done by the masters. Each portrait takes from 100 to 240 hours to complete - and if that was not painstaking enough, Mr Cordes also has to resist the temptation to gorge on the candy.
作为一个波普艺术的追随者,他重新创作了安迪-沃霍尔(波普艺术之父)及其他大师的名作。创作每幅画都要花费100到240个小时,如果这还不够辛苦的话,他还得忍受糖果诱惑的煎熬。

He's used millions of gummy bears so far in his work and gets through around three tons of them a year which equates to 200 bags a week.His version of Warhol's Monroe required 3,200 bears alone.

到目前为止,他已经用掉几百万个小熊糖约合每年三吨,每周200包。仅仅创作沃霍尔版的梦露就用掉了3200个糖果。
Due to Haribo's limited range of six colours, he has even devised his own technique of coating them in various shades, and preserving them.
因为Haribo只有六种颜色,他甚至还发明了自己涂色技术,并且把糖果做成不同的形状保存。

重点单词   查看全部解释    
limited ['limitid]

想一想再看

adj. 有限的,被限制的
动词limit的过

 
candy ['kændi]

想一想再看

n. 糖果
vt. 用糖煮,使结晶为砂糖

 
gorge [gɔ:dʒ]

想一想再看

n. 峡谷,狭窄入口,饱食,咽喉,大量的食物

联想记忆
range [reindʒ]

想一想再看

n. 范围,行列,射程,山脉,一系列
v. 排

 
medium ['mi:diəm]

想一想再看

n. 媒体,方法,媒介
adj. 适中的,中等

联想记忆
painstaking ['peinz.teikiŋ]

想一想再看

adj. 辛苦的,勤勉的 n. 辛苦,苦心,工夫

联想记忆
unusual [ʌn'ju:ʒuəl]

想一想再看

adj. 不平常的,异常的

联想记忆
temptation [temp'teiʃən]

想一想再看

n. 诱惑,引诱

 
portrait ['pɔ:trit]

想一想再看

n. 肖像,画像
adj. (文件页面)

联想记忆
technique [tek'ni:k]

想一想再看

n. 技术,技巧,技能

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。