手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语新闻 > 职场双语 > 正文

职场性别: 职业女性升职难的真正原因

来源:可可英语 编辑:shaun   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Why aren't more women running things in America? It isn't for lack of ambition or life skills or credentials. The real barrier to getting more women to the top is the unsexy but immensely difficult issue of time commitment: Today's top jobs in major organizations demand 60-plus hours of work a week.

为什么在美国没有多少女性执掌大权?她们并不缺乏抱负、技能或职业资质。阻止更多女性晋升高层的真正障碍是时间上的付出,虽然这看起来一点都不“冠冕堂皇”,但却是个非常棘手的问题:现今大公司的高级职位都要求一周工作60小时以上。
In her much-discussed new book, Facebook Chief Operating Officer Sheryl Sandberg tells women with high aspirations that they need to 'lean in' at work -- that is, assert themselves more. It's fine advice, but it misdiagnoses the problem. It isn't any shortage of drive that leads those phalanxes of female Harvard Business School grads to opt out. It's the assumption that senior roles have to consume their every waking moment. More great women don't 'lean in' because they don't like the world they're being asked to lean into.
Facebook首席运营长谢丽尔•桑德伯格(Sheryl Sandberg)在其引发热议的新书中劝说那些志存高远的女性应更“倾心于”工作──即更勇于表达展现自我。她的建议不错,但却没有找到问题的真正症结。大批哈佛商学院(Harvard Business School)女毕业生退出职场并非因为缺乏动力,而是因为高级职位意味着要消耗她们醒着的每时每刻。越来越多的优秀女性选择不“倾心于”工作是因为她们本并不喜欢这个召唤她们加入的世界。
It doesn't have to be this way. A little organizational imagination bolstered by a commitment from the C-suite can point the path to a saner, more satisfying blend of the things that ambitious women want from work and life. It's time that we put the clock at the heart of this debate.
这种状况是可以改变的。只需要一点对于组织架构的想象力,加上来自最高管理层的支持,就能为雄心勃勃的职业女性铺设一条更健康的道路,让其对生活工作皆满意。现在该是直面这个争议的时候了。
I know this is doable because I run a growing startup company in which more than half the professionals work fewer than 40 hours a week by choice. They are alumnae of top schools and firms like General Electric and McKinsey, and they are mostly women. The key is that we design jobs to enable people to contribute at varying levels of time commitment while still meeting our overall goals for the company.
我知道这是可行的,因为我自己经营着一家成长中的初创公司。公司里超过半数的职员选择每周工作少于40小时。这些职员都是名校毕业生,曾任职于像通用电气(General Electric)、麦肯锡(McKinsey)这样的名企,他们中大部分是女性。关键点在于,我们的职位设计使得员工能够选择不同的工作时长来完成任务,同时仍能达到公司的整体目标。
This isn't advanced physics, but it does mean thinking through the math of how work in a company adds up. It's also an iterative process; we hardly get it right every time. But for businesses and reformers serious about cracking the real glass ceiling for women -- and making their firms magnets for the huge swath of American talent now sitting on the sidelines -- here are four ways to start going about it.
这并不是高等物理学,但它的确意味着要通过数学思维考虑如何把一个公司的工作组织起来。它也是个迭代过程;我们并不是每次都能做对。然而,对于真心想帮助女性打破实际存在的玻璃天花板的公司和改革者们──同时使自己的公司能吸引到大批目前仍处于外围的美国人才──建议可从以下四个办法开始着手。
Rethink time. Break away from the arbitrary notion that high-level work can be done only by people who work 10 or more hours a day, five or more days a week, 12 months a year. Why not just three days a week, or six hours a day, or 10 months a year?
第一,重新考虑工作时长的概念。抛弃那些主观臆断,认为高水平工作只能由每天工作超过10小时、每周工作超过五天、每年工作12个月的人来完成。为什么就不能每周工作三天、每天工作六小时或每年工作10个月呢?
It sounds simple, but the only thing that matters is quantifying the work that needs to get done and having the right set of resources in place to do it. Senior roles should actually be easier to reimagine in this way because highly paid people have the ability and, often, the desire to give up some income in order to work less. Flexibility and working from home can soften the blow, of course, but they don't solve the overall time problem.
这听起来简单,但唯一的关键是将需要完成的工作进行量化,并且拥有促使工作得以完成的合适资源。高级职位其实应该更容易实现这点,因为高薪人士有能力而且通常希望为了减少工作时间而放弃一定的收入。工作的灵活度以及在家办公当然可以弱化部分矛盾,但仍解决不了整体工作时长问题。
Break work into projects. Once work is quantified, it must be broken up into discrete parts to allow for varying time commitments. Instead of thinking in terms of broad functions like the head of marketing, finance, corporate development or sales, a firm needs to define key roles in terms of specific, measurable tasks.
第二,将工作分解成小项目。一旦工作被量化,它就必须被分解成各个独立部分以适应不同的时间投入要求。公司需要以具体、可衡量的任务来定义重要职位,而不是从市场主管、财务主管、业务开发或销售主管等广义的职能来考虑。
Once you think of work as a series of projects, it's easy to see how people can tailor how much to take on. The growth of consulting and outsourcing came precisely when firms realized they could carve work into projects that could be done more effectively outside. The next step is to design internal roles in smaller bites, too. An experienced marketer for a pharma company could lead one major drug launch, for example, without having to oversee all drug launches. Instead of managing a portfolio with 10 products, a senior person could manage five. If a client-service executive working five days a week has a quota of 10 deals a month, then one who chooses to work three days a week has a quota of only six. Lower the quota but not the quality of the work or the executive's seniority.
一旦把工作当成一系列项目看待,就很容易看出人们应该如何选择工作量。咨询和外包服务就是在各公司意识到可以将工作分成项目,且外包出去更有效率的情况下发展起来的。它的下一步就是内部职能的细化。例如,制药公司一名经验丰富的营销人员可以主管一个大的药品推广项目,而不用负责所有的药品推广。高级职员可以管理包括五个产品的项目而不是10个。如果一位每周工作五天的客户服务高管每个月有10项交易的任务,那么选择每周工作三天的人就只有六项交易的任务。任务减少了,但工作质量和执行人员的资历并不会改变。
One reason this doesn't happen more is managerial laziness: It's easier to find a 'superwoman' to lead marketing (someone who will work as long as humanly possible) than it is to design work around discrete projects. But even superwoman has a limit, and when she hits it, organizations adjust by breaking up jobs and adding staff. Why not do this before people hit the wall?
管理上的懒惰导致这种方式未能更广泛得以实施:较之以具体项目来安排工作,找到一个主管市场(还可以无限加班)的“女超人”来得更容易。但即使女超人也有极限,当她到达极限时,公司就只能靠分解工作和扩充员工来进行调整。那又为何不在撞到南 之前就这样做呢?
Availability matters. It's important to differentiate between availability and absolute time commitments. Many professional women would happily agree to check email even seven days a week and jump in, if necessary, for intense project stints -- so long as over the course of a year, the time devoted to work is more limited. Managers need to be clear about what's needed: 24/7 availability is not the same thing as a 24/7 workload.
第三,“可工作时间”很关键。区分“可工作时间”和“绝对工作时长”,这点非常重要。只要一年下来总工作时长有限度,许多职业女性甚至都乐意接受每周七天都查邮件,并且有必要的话也会迅速投入到紧张的项目中去。管理层需要清楚公司要的是什么:7天24小时都“有空”和7天24小时的工作量可不一样。
Quality is the goal, not quantity. Leaders need to create a culture in which talented people are judged not by the quantity of their work, but by the quality of their contributions. This can't be hollow blather. Someone who works 20 hours a week and who delivers exceptional results on a pro rata basis should be eligible for promotions and viewed as a top performer. American corporations need to get rid of the notion that wanting to work less makes someone a 'B player.'
第四,目标是质量而不是数量。领导者需要营造一种文化,即按工作质量而非数量去评判优秀人才。这可不是没用的空话。每周工作20小时、业绩按比例来说非常突出的员工应该有晋升的资格,而且应被视为业绩优秀人员。美国公司需要摒弃那种希望工作量少的人就是“二流员工”的观念。
Promoting this kind of innovation, where companies start to look more like puzzles than pyramids, has to become part of feminism's new agenda. It's the only way to give millions of capable women the ability to recalibrate the time that they devote to work at different stages of their lives.
当公司看上去越来越像是拼图而不是金字塔的时候,促进这种创新必将成为女权主义新议题的一部分。这是唯一能让数百万优秀女性在人生不同阶段得以调整工作时长的方法。
We have been putting smart women on the couch for 40 years, since psychologist Matina Horner published her famous studies on 'fear of success.' But the portion of top jobs that go to women is still shockingly low. That's the irony of Ms. Sandberg's cheerleading for women to stay ambitious: She fails to see that her own agenda isn't nearly ambitious enough.
自40年前心理学家马蒂娜•霍纳(Matina Horner)发表其著名的“成功恐惧”研究以来,我们就一直在鼓励聪明的女性走入职场。但担任高级职位的女性依然少之又少。这是对桑伯格鼓励女性保持雄心壮志的讽刺:她没有看到她自己的想法一点都不够雄心壮志。
'Leaning in' may help the relative handful of talented women who can live with the way that top jobs are structured today -- and if that's their choice, more power to them. But only a small percentage of women will choose this route. Until the rest of us get serious about altering the way work gets done in American corporations, we're destined to howl at the moon over the injustice of it all while changing almost nothing.
“全身心投入”也许可以帮助相对少数可以忍受目前这种高级职位结构的优秀女性──而且如果这是她们的选择,我们应该鼓励。但只有少数女性会选择这条路。除非我们其他人开始认真考虑改变美国企业的工作方式,否则我们注定只能怒嚎所有的这些不公待遇,但实际上什么都改变不了。

重点单词   查看全部解释    
route [ru:t]

想一想再看

n. 路线,(固定)线路,途径
vt. 为 .

 
specific [spi'sifik]

想一想再看

adj. 特殊的,明确的,具有特效的
n. 特

联想记忆
capable ['keipəbl]

想一想再看

adj. 有能力的,足以胜任的,有 ... 倾向的

 
smart [smɑ:t]

想一想再看

adj. 聪明的,时髦的,漂亮的,敏捷的,轻快的,整洁的

 
exceptional [ik'sepʃənl]

想一想再看

adj. 例外的,异常的,特别的,杰出的

联想记忆
check [tʃek]

想一想再看

n. 检查,支票,账单,制止,阻止物,检验标准,方格图案

联想记忆
carve [kɑ:v]

想一想再看

v. 雕刻,切割

 
blend [blend]

想一想再看

v. 混合
n. 混合物

 
issue ['iʃju:]

想一想再看

n. 发行物,期刊号,争论点
vi. & vt

 
consume [kən'sju:m]

想一想再看

v. 消耗,花费,挥霍

联想记忆


关键字: 双语 职场 资讯 商界

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。