手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语杂志 > 健康生活 > 正文

丑闻不断的中国乳制品行业进一步走向合并

来源:可可英语 编辑:shaun   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

China's scandal-tainted dairy industry took another step toward consolidation on Wednesday when its largest milk producer raised bought a bigger stake in the country's biggest dairy farming company.

丑闻不断的中国乳制品行业周三进一步走向合并:中国最大的乳制品制造商收购了中国最大牧业公司的更多股份。
Milk producer China Mengniu Dairy Co., involved in a 2008 melamine scandal, said it had increased its stake in China Modern Dairy Holdings Ltd. from 1% to 28%. It did so to 'secure both quality and quantity of raw milk sources,' Mengniu Chief Executive Sun Yiping said.
中国蒙牛乳业有限公司(China Mengniu Dairy Co.,简称:蒙牛乳业)说,该公司已经把持有的中国现代牧业控股有限公司(China Modern Dairy Holdings Ltd.,简称:现代牧业)的股份从1%增加到了28%。蒙牛乳业的首席执行长孙伊萍说,这样做的目的既是保证生牛乳原料的质量,也是为了保证数量。蒙牛乳业曾卷入2008年的三聚氰胺丑闻。
China's dairy industry, which has seen multiple scandals in recent years, still relies on networks of small farmers, and analysts say consolidation would improve oversight. Even as China's biggest dairy farmer, for example, Modern Dairy's total output accounts for only a fraction of Mengniu's demand. In 2011, it sold 97.5% of its raw milk to Mengniu--less than 7% of Mengniu's needs.
最近几年丑闻不断的中国乳制品行业目前仍然依赖小奶农网络,分析人士说,企业间的合并将有助于监管。即使作为中国最大的牧业公司,现代牧业的总产出也仅占蒙牛乳业需求的一小部分。2011年,现代牧业把生产的97.5%的生乳卖给了蒙牛乳业,但这还不到蒙牛乳业需求的7%。
In 2008, Mengniu was the most prominent company whose baby formula was discovered to have contained the chemical melamine. In all, six infants died and another 300,000 got sick, prompting the government to seek to overhaul the industry by pushing companies to consolidate.
2008年,蒙牛乳业的婴儿配方奶粉被发现含有化学品三聚氰胺,并因此成为关注的焦点。含有三聚氰胺的奶粉共造成六名婴儿死亡,30万婴儿患病,这促使中国政府寻求通过推动企业合并来整顿乳制品行业。
Mengniu once again found itself thrust into an unflattering spotlight in 2011, when officials found excess levels of the chemical aflatoxin, a carcinogen, in its milk. The company has made steps to regain trust from consumers. In the aftermath of the 2008 scandal, for example, it set up consumer hot lines and offered apologies to customers.
2011年,蒙牛乳业再一次成为不光彩的关注焦点,有关部门在蒙牛乳业的牛奶里发现了过量的致癌化学物质黄曲霉毒素。蒙牛乳业已经采取一些措施重新赢得消费者的信任。例如,2008年的三聚氰胺丑闻发生后,蒙牛乳业设立了热线,并主动向消费者道歉。
Mengniu bought its initial stake in Modern Dairy last year in a move that was expected to help it increase control over the quality of its raw materials. The two companies have a close relationship. Modern Dairy's chairman, Deng Jiuqiang, was a co-founder and former vice president of Mengniu.
蒙牛乳业去年首次收购了现代牧业的股份,希望此举能够帮助公司加强对原料质量的控制。蒙牛乳业和现代牧业关系密切。现代牧业的董事长邓九强是蒙牛乳业的联合创始人和前副总裁。
In another move expected to help improve the quality of Mengniu's products, Denmark's Arla Foods bought a 6% stake in the company in June, making it Mengniu's second-largest shareholder.
丹麦的爱氏晨曦(Arla Foods)去年6月收购了蒙牛乳业6%的股份,成为蒙牛乳业的第二大股东,外界当时预计,此举有助于改善蒙牛乳业的产品质量。

重点单词   查看全部解释    
prompting ['prɔmptiŋ]

想一想再看

n. 刺激,激励,暗示 动词prompt的现在分词

 
control [kən'trəul]

想一想再看

n. 克制,控制,管制,操作装置
vt. 控制

 
consolidation [kən.sɔli'deiʃən]

想一想再看

n. 巩固,加强,联合,统一,合并

 
scandal ['skændl]

想一想再看

n. 丑闻,中伤,反感,耻辱

 
carcinogen [kɑ:'sinədʒən]

想一想再看

n. 致癌物

联想记忆
contained [kən'teind]

想一想再看

adj. 泰然自若的,从容的;被控制的 v. 包含;遏制

 
quantity ['kwɔntiti]

想一想再看

n. 量,数量,大量

 
thrust [θrʌst]

想一想再看

n. 推力,刺,力推
v. 插入,推挤,刺

联想记忆
initial [i'niʃəl]

想一想再看

n. (词)首字母
adj. 开始的,最初的,

联想记忆
regain [ri'gein]

想一想再看

v. 恢复,重回,复得

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。