手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语杂志 > 双语达人 > 正文

柬埔寨鞋厂事故凸显安全生产隐患

来源:可可英语 编辑:shaun   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

The collapse of a floor piled high with material in a Cambodia sneaker factory killed three people and drew fresh attention to safety problems in low-cost countries serving the world's apparel retailers.

柬埔寨一运动鞋生产厂的一个堆满材料的楼层坍塌,造成三人死亡。事故引发外界再次关注这些为全球服装零售商供应低成本产品的国家的生产安全问题。
Three people died early Thursday and at least six others were injured in a new industry accident, which occurred when a ceiling collapsed in a factory outside the Cambodian capital of Phnom Penh. An official at Asics Corp., a Japanese sneaker company whose brand is popular among athletes in the U.S. and elsewhere, confirmed that the factory is one of its suppliers. The company said it was investigating and trying to determine what, if any, safety precautions had been taken.
周四清早,柬埔寨首都金边城外一座工厂的天花板坍塌。这起最新工业事故造成三人死亡,至少六人受伤。日本运动鞋生产商亚瑟士(Asics Corp.)的一位管理人员证实说,这家工厂是其供应商之一。亚瑟士品牌很受美国等国运动员的欢迎。该公司表示,正在调查事故原因,并试图确定该工厂是否采取了任何安全防范措施。
'We are deeply shocked and saddened to hear of this terrible accident,' Asics spokeswoman Masayo Hasegawa said. 'Safety is of paramount importance for Asics.'
亚瑟士发言人长谷川雅代(Masayo Hasegawa)说,听到发生了这样一起可怕事故,我们都深感震惊和悲痛,安全生产对亚瑟士来说是最重要的。
The collapse came on the heels of other, more-deadly garment disasters in recent months, including the collapse of a building housing factories in Bangladesh this month that killed more than 1,000 people. It also shone a light on the role of Asian retailers' attempts to compete with Western brands by expanding production in lower-cost countries.
服装业这几个月已陆续发生了一系列致死人数更多的事故,其中包括本月孟加拉国一栋内有数家制衣厂的建筑倒塌,造成1,000多人死亡。另外,此事也暴露出亚洲零售商试图通过在劳动力成本更低的国家扩大生产来与西方品牌竞争所带来的影响。
The factory involved in Thursday's deaths, Wing Star Shoes, was built a year and a half ago by a joint venture between Asics subsidiary Asics Trading Co. and a Taiwanese partner. A chronic problem at Asics had been production delays and poor-quality products at Chinese factories where it outsourced production, and the new factory was built with the aim to help tighten quality control.
周四发生事故的鞋厂是Wing Star Shoes,一年半前由亚瑟士的子公司Asics Trading Co.与一家台湾合作伙伴组建的合资企业建造。亚瑟士以前将生产外包给中国工厂时,经常会出现生产延误和产品质量低下的问题,建柬埔寨这座新工厂的目的就是帮助加强质量控制。
Workers at the scene said the deaths occurred when a mezzanine level used for storage collapsed after bearing too much weight. They said the mezzanine floors were added to the site in the past two months to connect buildings at the factory, which employs more than 6,000 people. Workers performed tasks under the mezzanines, including operating machines cleaning the soles of Asics running shoes.
现场的工人说,被用来储物的阁楼因承重过大发生坍塌,造成人员伤亡。他们说,阁楼是过去两个月加盖的,作用是连接工厂内的楼房。该工厂有员工6,000余名。员工在阁楼下面工作,包括操作清洗亚瑟士跑步鞋鞋底的机器。
The level that collapsed was stuffed with tons of pallets piled with cardboard boxes, crates of tissue-paper wrappings and other dense, heavy materials.
坍塌的那个阁楼上有数吨货盘,货盘上则堆的是硬纸盒、成箱的包装纸和其它很重的密致材料。
It wasn't clear whether the addition of the mezzanine met local building codes. Ith Sam Heng, Cambodia's social-affairs minister, told reporters authorities are investigating the addition.
不清楚加盖的阁楼是否符合当地建筑法规。柬埔寨社会事务部长Ith Sam Heng对记者说,当局正在调查加盖阁楼一事。
The recent spate of accidents in the garment trade, especially in Bangladesh, where in addition to the building collapse more than 100 have also died in factory fires over the past year -- has led labor unions and worker-safety groups to press Western retailers to tighten oversight of their supply chains.
制衣业近来发生的一连串事故导致工会和维护工人安全权利的组织强烈要求西方零售商加强对供应链的监管。特别是孟加拉国,除本月倒塌的那栋楼外,过去一年该国有100多人死于工厂火灾事故。
The Cambodian accident, while much smaller than other recent disasters, nevertheless fits a pattern of dangerous work conditions in Asian garment factories.
虽然比起制衣业近期发生的事故,柬埔寨的这起事故规模很小,但也是由亚洲制衣厂工作环境危险所致。
Asics's sales are smaller than a global heavyweights like Nike, and it has become increasingly reliant on low-cost manufacturing partners in other parts of Asia. Since 2008, the company has shifted emphasis toward gaining market share overseas -- especially in the Americas.
亚瑟士在销量上不及耐克(Nike)等全球巨头,并且愈发依赖亚洲其它地方低成本的制造伙伴,2008年以来,该公司一直在将重点转移至夺取海外市场份额,特别是美洲市场份额。

重点单词   查看全部解释    
quality ['kwɔliti]

想一想再看

n. 品质,特质,才能
adj. 高品质的

 
addition [ə'diʃən]

想一想再看

n. 增加,附加物,加法

联想记忆
global ['gləubəl]

想一想再看

adj. 全球性的,全世界的,球状的,全局的

联想记忆
joint [dʒɔint]

想一想再看

adj. 联合的,共同的,合资的,连带的
n.

联想记忆
scene [si:n]

想一想再看

n. 场,景,情景

 
expanding [iks'pændiŋ]

想一想再看

扩展的,扩充的

 
nevertheless [.nevəðə'les]

想一想再看

adv. 仍然,不过
conj. 然而,不过

 
cardboard ['kɑ:dbɔ:d]

想一想再看

n. 厚纸板

联想记忆
subsidiary [səb'sidiəri]

想一想再看

adj. 辅助的,附属的 n. 子公司,附属机构

联想记忆
garment ['gɑ:mənt]

想一想再看

n. 衣服
vt. 给 ... 披上衣服,覆上

联想记忆


关键字: 双语 中国 柬埔寨 鞋厂

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。