手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 故事小说 > 双语散文 > 正文

双语散文:生命之川,快乐永传

来源:可可英语 编辑:shaun   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
The river of life生命之川
the more we live, more brief appear人生越老,岁月越短,
our life's succeeding stages;生命的历程似在飞换;
a day to childhood seems a year,儿时的一天如同一载,
and years like passing ages.一载如同几个朝代。
the gladsome current of our youth,青春的热情尚未衰退,
ere passion yet disorders,愉悦的流泉但觉迟迟,
steals lingering like a river smooth,有如一道草原中的绿溪,
along its grassy borders.静悄悄的蜿蜒着流泻。
but as the care-worn cheets grow wan,但待颊上的红霞退尽,
and sorrow's shafts fly thicker,忧愁的征箭越飞越频,
ye stars, that measure life to man,星星呦星星,你们大小司命,
why seem your courses quicker?你们的运行为何越来越迅?
when joys have lost their bloom and breath当快感失去了花时和吸引,
and life itself is vapid,生命本身有如一个空瓶,
why, as we reach the falls of death,当我快要临到死境,
feel we its tide more rapid?为什么退潮更加猛进?
it may be strange-yet who would change怪诞呀,可能是怪诞——
time's coures to slower speeding,谁要不想把日程放慢,
when one by one our friends have gone友人的谢世接二连三,
and left our bosoms bleeding?胸中的伤痛如荼如炭。
heaven gives our years of fading strength是天,使我们日渐衰竭的暮年
indemnifying fleetness;得到迅速消失的补偿,
and those of youth,a seeming length,是天,使青年时代的快乐,
proportion'd their sweetness.得到相应的貌似延长。
The river of life
the more we live, more brief appear
our life's succeeding stages;
a day to childhood seems a year,
and years like passing ages.
the gladsome current of our youth,
ere passion yet disorders,
steals lingering like a river smooth,
along its grassy borders.
but as the care-worn cheets grow wan,
and sorrow's shafts fly thicker,
ye stars, that measure life to man,
why seem your courses quicker?
when joys have lost their bloom and breath
and life itself is vapid,
why, as we reach the falls of death,
feel we its tide more rapid?
it may be strange-yet who would change
time's coures to slower speeding,
when one by one our friends have gone
and left our bosoms bleeding?
heaven gives our years of fading strength
indemnifying fleetness;
and those of youth,a seeming length,
proportion'd their sweetness.

生命之川
人生越老,岁月越短,
生命的历程似在飞换;
儿时的一天如同一载,
一载如同几个朝代。
青春的热情尚未衰退,
愉悦的流泉但觉迟迟,
有如一道草原中的绿溪,
静悄悄的蜿蜒着流泻。
但待颊上的红霞退尽,
忧愁的征箭越飞越频,
星星呦星星,你们大小司命,
你们的运行为何越来越迅?
当快感失去了花时和吸引,
生命本身有如一个空瓶,
当我快要临到死境,
为什么退潮更加猛进?
怪诞呀,可能是怪诞——
谁要不想把日程放慢,
友人的谢世接二连三,
胸中的伤痛如荼如炭。
是天,使我们日渐衰竭的暮年
得到迅速消失的补偿,
是天,使青年时代的快乐,
得到相应的貌似延长。
重点单词   查看全部解释    
passion ['pæʃən]

想一想再看

n. 激情,酷爱

联想记忆
current ['kʌrənt]

想一想再看

n. (水、气、电)流,趋势
adj. 流通的

联想记忆
measure ['meʒə]

想一想再看

n. 措施,办法,量度,尺寸
v. 测量,量

联想记忆
fading ['feidiŋ]

想一想再看

n. 褪色;衰退;凋谢 v. 使衰落(fade的ing形

 
proportion [prə'pɔ:ʃən]

想一想再看

n. 比例,均衡,部份,(复)体积,规模
vt

联想记忆
vapid ['væpid]

想一想再看

adj. 索然无味的

联想记忆
smooth [smu:ð]

想一想再看

adj. 平稳的,流畅的,安祥的,圆滑的,搅拌均匀的,可

 
bleeding ['bli:diŋ]

想一想再看

n. 出血;渗色 adj. 流血的;同情的 v. 出血;

 


关键字: 美文 心灵 双语 生命

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。