手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语杂志 > 双语达人 > 正文

白宫公布460名雇员薪水 总统幕僚比副总统工资高

来源:可可英语 编辑:shaun   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
Twenty-two of PresidentBarack Obama'stop advisers make the top White House salary of $172,200 per year - but there is one official who earns 30 percent more.据英国路透社6月28日报道,美国总统奥巴马的22位高级顾问年薪17.22万美元,在白宫里薪资算顶级水平,但有一位官员的薪资比这还高30%。
It's not Chief of Staff Denis McDonough. Not Obama's senior adviser and close friend Valerie Jarrett. Not Cecilia Munoz, who is overseeing White House efforts on immigration reform, nor Lisa Monaco, who advises Obama on homeland security and counterterrorism.这个人不是白宫办公厅主任丹尼斯?麦克唐纳;不是奥巴马的高级顾问兼密友瓦莱丽?贾勒特;不是白宫移民改革计划监察员塞西莉亚?穆诺茨,也不是总统国土安全及反恐事务顾问莉萨?莫纳科。
The best-paid person of the 460 people who work at the White House is Seth Wheeler, a senior adviser at the National Economic Council, who is crafting Obama's strategy on housing finance.白宫460人中收入最高的是美国国家经济委员会高级顾问赛斯?惠勒,他负责制定奥巴马的住房金融政策。
One of the newest appointees, Wheeler earns $225,000, according to the annual White House report on its $37.9 million payroll released on Friday.6月28日发布的白宫年度报告晒出了3790万美元工资单,其中惠勒的工资是22.5万美元。
Wheeler has been detailed to the role from the Federal Reserve where the pay scale is higher, a White House official explained.白宫官员解释称,惠勒是从美联储调过来的,那里的工资标准更高。
It also means he earns more than his boss, Gene Sperling, the director of the National Economic Council, who earns the White House limit of $172,200.这也意味着惠勒比自己的上司吉恩?斯珀林挣得还多。斯珀林是美国国家经济委员会主任,年薪17.22万美元,为白宫最高工资。
At the Fed, Wheeler was chief of staff for the Office of Financial Stability Policy and Research. He is an ex-Morgan Stanley banker who worked for former Treasury Secretary Hank Paulson during the Bush Administration, and was a key architect with the Obama administration's mortgage modification program, helping craft the signature housing aid program known as the Home Affordable Modification Program.此前,惠勒在美联储担任金融稳定政策与研究办公室主任。他是前摩根斯坦利的银行家,在布什政府时期,他为美国前财政部长汉克?鲍尔森工作。他还是奥巴马政府抵押贷款协议修改计划的关键起草者,帮助制定了住房可偿付调整计划。
"His pay reflects the anomaly of the Fed pay scale," said Phillip Swagel, who served in the Treasury Department under President George W. Bush. "It is noteworthy that the NEC is pretty political so it's fascinating that they have a Fed employee in a political position," Swagel said.“他的薪资反映了美联储薪酬标准的特殊性。” 小布什政府时期在财政部任职的菲利普?施瓦格说:“值得注意的是,美国国家经济委员会政治性很强。让一位美联储职员从事政治工作,这非常有趣。”
Federal employees who work for banking regulators, including the Fed, have higher pay scales than employees of other federal departments, said Julia Gordon, director of housing finance and policy at the Center for American Progress, a liberal think tank."I'm sure if he went back toMorgan Stanley, he'd be making 10 times that," Gordon said.自由派智库,美国进步中心住房金融与政策主任戈登称,在银行业监管部门工作的美国联邦雇员,包括美联储,享有的工资标准比其他部门要高。“我敢肯定,惠勒若回摩根史坦利工作,挣的会是这里的10倍。”
Wheeler replaces Jim Parrott, who had been detailed to the White House from the Department of Housing and Urban Development, and earned $144,385 last year. Parrott left the White House in January, and recently joined the Urban Institute.惠勒的前任是吉姆?帕罗特。帕罗特从美国住房和城市发展部调至白宫,去年年薪为14.4385万美元。他今年1月离开白宫,最近进入了美国城市研究所(Urban Institute)。
Wheeler's salary approaches that of Vice President Joe Biden, who this year is poised to earn $230,700. Obama's salary is $400,000.惠勒的工资接近美国副总统乔?拜登的工资。拜登今年将拿到23.07万美元,奥巴马年薪则是40万美元。

Twenty-two of PresidentBarack Obama'stop advisers make the top White House salary of $172,200 per year - but there is one official who earns 30 percent more.
It's not Chief of Staff Denis McDonough. Not Obama's senior adviser and close friend Valerie Jarrett. Not Cecilia Munoz, who is overseeing White House efforts on immigration reform, nor Lisa Monaco, who advises Obama on homeland security and counterterrorism.
The best-paid person of the 460 people who work at the White House is Seth Wheeler, a senior adviser at the National Economic Council, who is crafting Obama's strategy on housing finance.
One of the newest appointees, Wheeler earns $225,000, according to the annual White House report on its $37.9 million payroll released on Friday.
Wheeler has been detailed to the role from the Federal Reserve where the pay scale is higher, a White House official explained.
It also means he earns more than his boss, Gene Sperling, the director of the National Economic Council, who earns the White House limit of $172,200.
At the Fed, Wheeler was chief of staff for the Office of Financial Stability Policy and Research. He is an ex-Morgan Stanley banker who worked for former Treasury Secretary Hank Paulson during the Bush Administration, and was a key architect with the Obama administration's mortgage modification program, helping craft the signature housing aid program known as the Home Affordable Modification Program.
"His pay reflects the anomaly of the Fed pay scale," said Phillip Swagel, who served in the Treasury Department under President George W. Bush. "It is noteworthy that the NEC is pretty political so it's fascinating that they have a Fed employee in a political position," Swagel said.
Federal employees who work for banking regulators, including the Fed, have higher pay scales than employees of other federal departments, said Julia Gordon, director of housing finance and policy at the Center for American Progress, a liberal think tank."I'm sure if he went back toMorgan Stanley, he'd be making 10 times that," Gordon said.
Wheeler replaces Jim Parrott, who had been detailed to the White House from the Department of Housing and Urban Development, and earned $144,385 last year. Parrott left the White House in January, and recently joined the Urban Institute.
Wheeler's salary approaches that of Vice President Joe Biden, who this year is poised to earn $230,700. Obama's salary is $400,000.


据英国路透社6月28日报道,美国总统奥巴马的22位高级顾问年薪17.22万美元,在白宫里薪资算顶级水平,但有一位官员的薪资比这还高30%。
这个人不是白宫办公厅主任丹尼斯?麦克唐纳;不是奥巴马的高级顾问兼密友瓦莱丽?贾勒特;不是白宫移民改革计划监察员塞西莉亚?穆诺茨,也不是总统国土安全及反恐事务顾问莉萨?莫纳科。
白宫460人中收入最高的是美国国家经济委员会高级顾问赛斯?惠勒,他负责制定奥巴马的住房金融政策。

6月28日发布的白宫年度报告晒出了3790万美元工资单,其中惠勒的工资是22.5万美元。
白宫官员解释称,惠勒是从美联储调过来的,那里的工资标准更高。
这也意味着惠勒比自己的上司吉恩?斯珀林挣得还多。斯珀林是美国国家经济委员会主任,年薪17.22万美元,为白宫最高工资。
此前,惠勒在美联储担任金融稳定政策与研究办公室主任。他是前摩根斯坦利的银行家,在布什政府时期,他为美国前财政部长汉克?鲍尔森工作。他还是奥巴马政府抵押贷款协议修改计划的关键起草者,帮助制定了住房可偿付调整计划。
“他的薪资反映了美联储薪酬标准的特殊性。” 小布什政府时期在财政部任职的菲利普?施瓦格说:“值得注意的是,美国国家经济委员会政治性很强。让一位美联储职员从事政治工作,这非常有趣。”
自由派智库,美国进步中心住房金融与政策主任戈登称,在银行业监管部门工作的美国联邦雇员,包括美联储,享有的工资标准比其他部门要高。“我敢肯定,惠勒若回摩根史坦利工作,挣的会是这里的10倍。”
惠勒的前任是吉姆?帕罗特。帕罗特从美国住房和城市发展部调至白宫,去年年薪为14.4385万美元。他今年1月离开白宫,最近进入了美国城市研究所(Urban Institute)。
惠勒的工资接近美国副总统乔?拜登的工资。拜登今年将拿到23.07万美元,奥巴马年薪则是40万美元。

重点单词   查看全部解释    
affordable [ə'fɔ:dəbl]

想一想再看

adj. 支付得起的,不太昂贵的

联想记忆
liberal ['libərəl]

想一想再看

adj. 慷慨的,大方的,自由主义的
n. 自

联想记忆
director [di'rektə, dai'rektə]

想一想再看

n. 董事,经理,主管,指导者,导演

 
anomaly [ə'nɔməli]

想一想再看

n. 异常,反常

联想记忆
gene [dʒi:n]

想一想再看

n. 基因

联想记忆
scale [skeil]

想一想再看

n. 鳞,刻度,衡量,数值范围
v. 依比例决

 
fascinating ['fæsineitiŋ]

想一想再看

adj. 迷人的

联想记忆
strategy ['strætidʒi]

想一想再看

n. 战略,策略

 
mortgage ['mɔ:gidʒ]

想一想再看

n. 按揭,抵押贷款
vt. 抵押

联想记忆
employee [.emplɔi'i:]

想一想再看

n. 雇员

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。