手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语杂志 > 他她话题 > 正文

调查称35岁以上女性71%拒绝姐弟恋 英语两性情感调查

来源:时光网 编辑:kelly   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

As Hollywood's best-known “cougar”, Demi Moore has become the envy of millions。

作为好莱坞最著名的“吃嫩草”熟女,黛米·摩尔成为万千女性羡慕的对象。
But while British women may wish for the 47-year-old's youthful, toned figure, it seems they do not hanker after her toyboy husband, 31-year-old Ashton Kutcher。
尽管英国女性也许渴望拥有像这个47岁的女星那样年轻、健美的身材,但她们似乎对她的小老公——31岁的阿什顿·库彻并不感兴趣。

New research has found that 71 percent of women over the age of 35 said they would not date a man who was more than three years younger than them。

一项最新调查发现,年龄在35岁以上的女性中有71%的人表示她们不会与比她们小三岁以上的男性约会。

Two-thirds of the women told a poll they believed shared values and interests were more important than looks。

三分之二的女性认为在择偶方面,共同的价值观和兴趣爱好比相貌更重要。

The survey's findings go against the recent publicity surrounding so-called cougars, middle-aged women who date considerably younger men。

这一调查结果与近来流行的“熟女”一说似乎并不相符。“熟女”指的是和与比自己年轻很多的男性约会的中年女性。

Demi Moore, Madonna and British artist Sam Taylor-Wood are all in relationships with younger men, and the trend has even sparked a hit television series, Cougar Town。

黛米·摩尔、麦当娜和英国艺术家萨姆·泰勒-伍德都有过“姐弟恋”,这一潮流甚至还催生了一部热门电视连续剧——《熟女镇》。

But the research, by dating website matchaffinity.com, found that three-quarters of British women wanted relationships with men their own age。

然而,这项由约会网站matchaffinity.com开展的调查发现,四分之三的英国女性希望与和自己年龄相仿的男性发展恋情。

Psychologist Dr Cecilia d'Felice said: 'For British women, the key to a successful relationship is finding someone on the same wavelength, a person whom they genuinely resonate with。

心理学家塞西莉亚·德·费莉丝博士说:“对于英国女性而言,一段成功恋情的关键在于找到志趣相投的人,也就是能够与她们真正产生共鸣的人。

"While some couples successfully transcend conventional age barriers, many people find it more satisfying to relate to someone their own age because their experiences and outlook on life are more likely to be similar。"

”尽管有些伴侣超越了传统的年龄障碍,但很多人认为找一个与自己年龄相仿的伴侣会更美满,因为这样两个人在人生经历和人生观上都有更多的共同点。

“Clearing up after a twenty-something who doesn't know how to use the washing machine, however gorgeous, is not most women's idea of fun。”

“不管人长得有多帅,整天要跟在一个连洗衣机都不会用的毛头小伙后面收拾残局,想必不是多数女性希望的生活乐趣。

重点单词   查看全部解释    
conventional [kən'venʃənl]

想一想再看

adj. 传统的,惯例的,常规的

 
wavelength ['weiv.leŋθ]

想一想再看

n. 波长,波段

联想记忆
figure ['figə]

想一想再看

n. 图形,数字,形状; 人物,外形,体型
v

联想记忆
trend [trend]

想一想再看

n. 趋势,倾向,方位
vi. 倾向,转向

联想记忆
survey [sə:'vei]

想一想再看

v. 调查,检查,测量,勘定,纵览,环视
n.

 
transcend [træn'send]

想一想再看

v. 超越,胜过

联想记忆
poll [pəul]

想一想再看

n. 投票,民意测验,民意,票数
v. 做民意

 
publicity [pʌb'lisiti]

想一想再看

n. 公众的注意,宣传,宣扬,宣传品,广告

联想记忆
psychologist [sai'kɔlədʒist]

想一想再看

n. 心理学家

联想记忆


关键字: 女性 拒绝 姐弟恋

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。