手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 故事小说 > 双语故事 > 正文

中国二十四孝民间双语故事:董永卖身葬父

来源:可可英语 编辑:kekenet   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

According to the legend, Dong Yong was a man of Qiancheng (today's north of Gaoqing County, Shandong) in the East Han Dynasty. His mother died when he was young and the family moved to Anlu (in today's Hubei) to avoid the war.

董永,相传为东汉时期千乘(今山东高青县北)人,少年丧母,因避兵乱迁居安陆(今属湖北)。

Later, his father died and Dong Yong sold himself to a rich family as a slave so as to bury his father.

其后父亲亡故,董永卖身至一富家为奴,换取丧葬费用。

When he was on his way to work, Dong Yong met with a woman under a pagoda tree and she said that she was homeless. So they got married.

上工路上,于槐荫下遇一女子,自言无家可归,二人结为夫妇。

The woman wove 300 bolts of cloth in one month and bought back Dong Yong's freedom.

女子以一月时间织成三百匹锦缎

When they passed the pagoda tree on their way home, the women told Dong Yong she was the daughter to the Emperor of Heaven and was ordered to help him repay the debt.

为董永抵债赎身,返家途中,行至槐荫,女子告诉董永:自己是天帝之女,奉命帮助董永还债。

With that said, she flew away. Henceforth the pagoda tree was renamed "compassion for piety".

言毕凌空而去。因此,槐荫改名为孝感。

重点单词   查看全部解释    
piety ['paiəti]

想一想再看

n. 虔诚

联想记忆
avoid [ə'vɔid]

想一想再看

vt. 避免,逃避

联想记忆
legend ['ledʒənd]

想一想再看

n. 传说,传奇

联想记忆
compassion [kəm'pæʃən]

想一想再看

n. 同情,怜悯

联想记忆


关键字: 民间 双语 故事

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。