手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 名著小说 > 银河系漫游指南系列 > 宇宙尽头的餐馆 > 正文

经典科幻文学:《宇宙尽头的餐馆》第6章6

来源:可可英语 编辑:shaun   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
“Nothing particularly exciting,” it admitted, “but they are alternatives.”“没什么特别让人兴奋的,”它承认道,“不过它们全都可供选择。”
“Holy Zarquon,” muttered Zaphod, “did I ask for an existentialist elevator?” he beat his fists against the wall.“天啊,”赞福德喃喃地说,“乘坐一部信奉存在主义的电梯!我提过这种要求吗?”他举起拳头砸在墙上。
“What’s the matter with the thing?” he spat.“这玩意儿究竟是怎么了?”他吐了口唾沫,说。
“It doesn’t want to go up,” said Marvin simply, “I think it’s afraid.”“它不愿意往上走,”马文简洁地说,“我想它是害怕了。”
“Afraid?” cried Zaphod, “Of what? Heights? An elevator that’s afraid of heights?”“害怕?”赞福德叫了起来。“怕什么?高度吗?一部电梯居然会有恐高症?”
“No,” said the elevator miserably, “of the future…”“不,”电梯悲惨地说,“是害怕未来……”
“The future?” exclaimed Zaphod, “What does the wretched thing want, a pension scheme?”“未来?”赞福德喊到。“这个该死的家伙究竟想要什么?一份养老金计划吗?”
At that moment a commotion broke out in the reception hall behind them. From the walls around them came the sound of suddenly active machinery.就在这时,他们身后的接待大厅里起了一阵骚动。而他们周围的墙壁里则传出机械突然开始运行的声音。
“We can all see into the future,” whispered the elevator in what sounded like terror, “it’s part of our programming.”“我们都可以预见未来,”电梯小声地说,听起来有些恐惧,“是我们程序的一部分。”
Zaphod looked out of the elevator – an agitated crowd had gathered round the elevator area, pointing and shouting.赞福德朝电梯外看去——激动的人群聚拢到电梯区,指指划划,大声嚷嚷着。
Every elevator in the building was coming down, very fast. He ducked back in.大楼内所有的电梯都降下来了,速度非常快。
“Marvin,” he said, “just get this elevator go up will you? We’ve got to get to Zarniwoop.”“马文,”他说,“快让这部电梯上去,你能行吗?我们一定要见到扎尼乌普。”
“Why?” asked Marvin dolefully.“为什么?”马文忧郁地问。
“I don’t know,” said Zaphod, “but when I find him, he’d better have a very good reason for me wanting to see him.”“我也不知道,”赞福德说,“不过当我找到他时,他最好能提供一个很好的解释,说明我为什么想来见他。”

“Nothing particularly exciting,” it admitted, “but they are alternatives.”
“Holy Zarquon,” muttered Zaphod, “did I ask for an existentialist elevator?” he beat his fists against the wall.
“What’s the matter with the thing?” he spat.
“It doesn’t want to go up,” said Marvin simply, “I think it’s afraid.”
“Afraid?” cried Zaphod, “Of what? Heights? An elevator that’s afraid of heights?”
“No,” said the elevator miserably, “of the future…”
“The future?” exclaimed Zaphod, “What does the wretched thing want, a pension scheme?”
At that moment a commotion broke out in the reception hall behind them. From the walls around them came the sound of suddenly active machinery.
“We can all see into the future,” whispered the elevator in what sounded like terror, “it’s part of our programming.”
Zaphod looked out of the elevator – an agitated crowd had gathered round the elevator area, pointing and shouting.
Every elevator in the building was coming down, very fast. He ducked back in.
“Marvin,” he said, “just get this elevator go up will you? We’ve got to get to Zarniwoop.”
“Why?” asked Marvin dolefully.
“I don’t know,” said Zaphod, “but when I find him, he’d better have a very good reason for me wanting to see him.”


“没什么特别让人兴奋的,”它承认道,“不过它们全都可供选择。”
“天啊,”赞福德喃喃地说,“乘坐一部信奉存在主义的电梯!我提过这种要求吗?”他举起拳头砸在墙上。
“这玩意儿究竟是怎么了?”他吐了口唾沫,说。
“它不愿意往上走,”马文简洁地说,“我想它是害怕了。”
“害怕?”赞福德叫了起来。“怕什么?高度吗?一部电梯居然会有恐高症?”
“不,”电梯悲惨地说,“是害怕未来……”
“未来?”赞福德喊到。“这个该死的家伙究竟想要什么?一份养老金计划吗?”
就在这时,他们身后的接待大厅里起了一阵骚动。而他们周围的墙壁里则传出机械突然开始运行的声音。
“我们都可以预见未来,”电梯小声地说,听起来有些恐惧,“是我们程序的一部分。”
赞福德朝电梯外看去——激动的人群聚拢到电梯区,指指划划,大声嚷嚷着。
大楼内所有的电梯都降下来了,速度非常快。
“马文,”他说,“快让这部电梯上去,你能行吗?我们一定要见到扎尼乌普。”
“为什么?”马文忧郁地问。
“我也不知道,”赞福德说,“不过当我找到他时,他最好能提供一个很好的解释,说明我为什么想来见他。”

重点单词   查看全部解释    
scheme [ski:m]

想一想再看

n. 方案,计划,阴谋
v. 计画,设计,体系

联想记忆
commotion [kə'məuʃən]

想一想再看

n. 骚动,暴乱,喧闹

联想记忆
terror ['terə]

想一想再看

n. 恐怖,惊骇,令人惧怕或讨厌的人或事物

联想记忆
spat [spæt]

想一想再看

n. 贝卵,蚝卵,蚝仔 n. 鞋罩 n. 小争吵,轻打声

联想记忆
machinery [mə'ʃi:nəri]

想一想再看

n. (总称)机器,机械

 
beat [bi:t]

想一想再看

v. 打败,战胜,打,敲打,跳动
n. 敲打,

 
agitated ['ædʒiteitid]

想一想再看

adj. 激动不安的,焦虑的 动词agitate的过去式

联想记忆
elevator ['eliveitə]

想一想再看

n. 电梯,飞机升降舵,斗式皮带输送机

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。