手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语新闻 > 经济新闻 > 正文

一场安静的革命 伦敦金融城流行"正念"

来源:可可英语 编辑:shaun   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

A quiet revolution is gripping the City of London. Fast-paced financiers are turning to “mindfulness”, an ancient Buddhist idea that embraces meditation.

伦敦金融城(City of London)正在发生一场安静的革命。一种信奉冥想的佛教方式——“正念”(mindfulness),正开始在快节奏的金融家中流行。
Banks, fund managers and professional services firms are adopting the form of stress relief that allows greater clarity of thought in a world dominated by technology. The combination of meditation and breathing techniques has also been taken up by the mental health sector.
银行、基金公司以及专业服务公司开始采用这种方法释放压力,从而让人们在一个技术主导的世界里保持更清醒的头脑。心理健康领域也已开始采用冥想加呼吸技巧的综合疗法。
Meditation cultivates the discipline of “selfless attention” and allows people to see the bigger picture, said Kok-Song Ng, chairman of global investments at GIC, Singapore’s sovereign wealth fund.
新加坡政府投资公司(GIC)全球投资主席黄国松(Kok-Song Ng)表示,冥想培养人们“忘我凝神”的原则,让人们着眼于大局。GIC是新加坡的主权财富基金。
The adoption of mindfulness by those who might traditionally dismiss it comes amid calls for capitalism to confront greed, materialism and income inequality. A series of deaths among finance workers has raised questions about stress levels and the way employees are treated.
那些通常会对“正念”嗤之以鼻的人也开始练习“正念”,这种情况发生的背景是,出现了让资本主义正视贪婪、物质主义和收入不平等问题的呼声。金融从业人员接二连三的死亡事件,让人们对该行业的压力水平及对待雇员的方式产生了质疑。
Companies are more proactive at addressing wellbeing and mental health, which costs UK employers an estimated £26bn a year in sickness absence, reduced productivity and recruitment costs, according to the City Mental Health Alliance.
公司开始更加积极主动地解决员工的幸福感和心理健康问题。伦敦金融城心理健康联盟(City Mental Health Alliance)表示,据估计,心理健康问题每年导致英国雇主因雇员病假、生产率降低和招聘成本损失260亿英镑。
Science has legitimised meditation. Dr Tara Swart, a neuroscientist and business coach, said: “Meditation creates a short-term state change and a longer-term trait change.”
科学也证明了冥想的好处。神经学家兼商业导师塔拉•斯沃特(Tara Swart)表示:“冥想在短期能改变人的状态,在长期能改变人的性格。”
The CFA Institute for investment professionals is considering launching a meditation programme. KPMG, Goldman Sachs and Unilever – and the Bank of England – have presented mindfulness in wellbeing seminars and encourage staff to use meditation apps.
美国特许金融分析师协会(CFA Institute)正考虑推出一个冥想项目。毕马威(KPMG)、高盛(Goldman Sachs)、联合利华(Unilever)以及英国央行(BoE)在幸福感讲座中介绍“正念”,并鼓励员工使用冥想应用。
Sally Boyle, head of human capital management for Emea at Goldman Sachs, said: “In years to come we’ll be talking about mindfulness as we talk about exercise now.”
高盛欧洲、中东和非洲人力资本管理主管萨莉•博伊尔(Sally Boyle)表示:“几年后,我们说起‘正念’,会像我们现在说起锻炼一样。”
Not all firms are prepared to publicise these initiatives for fear of being perceived as “new age”. One financial group that declined to be interviewed said about 1,200 out of 10,000 staff tune in to regular updates about mindfulness.
由于担心给人“新纪元运动”(New Age Movement)的印象,并非所有公司都已准备好宣扬这些举措。一家谢绝接受采访的金融公司表示,在其1万名员工中大约有1200人关注“正念”方面的定期动态信息。
Mindlab, a training programme, emphasises the science behind mindfulness, distancing the practice from clichés of “chanting, lentils and loincloths”, according to co-founder Caroline Hopkins.
“思维实验室”(Mindlab)的联合创始人卡罗琳•霍普金斯(Caroline Hopkins)表示,该培训项目强调“正念”背后的科学,从而与“诵经祈祷、吃小扁豆和缠腰带”的陈腐做法拉开距离。

重点单词   查看全部解释    
productivity [.prɔdʌk'tiviti]

想一想再看

n. 生产率,生产能力

联想记忆
coach [kəutʃ]

想一想再看

n. 大巴,教练;(火车)客车车厢,四轮马车,经济舱

联想记忆
clarity ['klæriti]

想一想再看

n. 清楚,透明

 
revolution [.revə'lu:ʃən]

想一想再看

n. 革命,旋转,转数

联想记忆
stress [stres]

想一想再看

n. 紧张,压力
v. 强调,着重

 
institute ['institju:t]

想一想再看

n. 学会,学院,协会
vt. 创立,开始,制

联想记忆
tune [tju:n]

想一想再看

n. 曲调,调子,和谐,协调,调整
vt. 调

 
combination [.kɔmbi'neiʃən]

想一想再看

n. 结合,联合,联合体

联想记忆
global ['gləubəl]

想一想再看

adj. 全球性的,全世界的,球状的,全局的

联想记忆
professional [prə'feʃənl]

想一想再看

adj. 职业的,专业的,专门的
n. 专业人

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。