手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语新闻 > 娱乐新闻 > 正文

大胡子美女歌手欧洲歌唱大赛夺冠引轰动

来源:可可英语 编辑:shaun   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

The amazing transformation from male singer to bearded diva has turned Eurovision winner Conchita Wurst into a global superstar.

“大胡子美女”肯奇塔·沃斯特夺得了欧洲歌唱大赛冠军,这位由男歌手变性的“大胡子美女”一举成为全球超级明星。
An audience of around 170million people across the world watched the Austrian triumph when she was awarded a staggering 290 points for her performance of Rise Like a Phoenix in Copenhagen on Saturday night.
奥地利歌手肯奇塔·沃斯特在周六晚上的比赛中演唱了一曲《Rise Like a Phoenix in Copenhagen》,全世界约1.7亿观众见证了她获得高达290的得分。
Spoting a full beard and gold embellished fishtail gown, she took to the stage in front of a smokey backdrop, before giving a powerful performance of the song.
沃斯特蓄着络腮胡须,身穿鱼尾礼服,走上烟雾缭绕的舞台,深情演唱了这首歌。
And with the performance earning her a legion of new fans, experts are predicting she could stand to earn as much as £25million, becoming the biggest Eurovision winner since Abba, who triumphed in the 1974 competition.
演唱后沃斯特的粉丝量大涨,有专家预测她接下来将会吸金2500万英镑(约人民币),这会使她成为1974年阿巴乐队夺冠以来最大的欧歌赛赢家。
But before transforming into alter-ego Conchita Wurst, the 25-year-old whose real name is Thomas Neuwirth, tried to find fame in a boyband called Jetzt Anders.
但在成为极具个性的“大胡子美女”之前,这位25岁的歌手原名叫做托马斯·莱维斯,他曾在Jetzt Anders乐队中试图扬名歌坛。
Early pictures show Thomas clean shaven, without the beard that brought Conchita Wurst to worldwide attention.
从早期的照片可以看出,托马斯下巴干净、没有胡须,这与肯奇塔·沃斯特的吸睛杀手锏“大胡子美女”形成强烈反差。
In 2011, Thomas transformed as Conchita Wurst complete with long hair, fluttering eyelashes and the now world-famous beard.
托马斯在2011年变性成为现在的肯奇塔·沃斯特,留着长发、忽闪迷人的睫毛、以及现已闻名世界的大胡子。
Conchita was then selected to represent Austria in this year’s Eurovision contest with her eventual victory sending Twitter into a frenzy, generating 5,384,678 tweets.
肯奇塔随后被推选代表奥地利参加今年的欧洲歌唱大赛,最终她赢得了冠军,其报喜推特疯传网络、转载量达5384678条之多。
Accepting the trophy, she said: ‘This is dedicated to everyone who believes in a future of peace and freedom. We are unity.’
在颁奖仪式上,她说:“把这个奖杯的喜悦奉献给所有相信和平自由的人,我们团结一致!”

重点单词   查看全部解释    
backdrop ['bækdrɔp]

想一想再看

n. 背景幕,背景

联想记忆
global ['gləubəl]

想一想再看

adj. 全球性的,全世界的,球状的,全局的

联想记忆
frenzy ['frenzi]

想一想再看

n. 狂暴,狂怒

 
performance [pə'fɔ:məns]

想一想再看

n. 表演,表现; 履行,实行
n. 性能,本

联想记忆
contest ['kɔntest,kən'test]

想一想再看

n. 竞赛,比赛
vt. 竞赛,争取

联想记忆
triumph ['traiəmf]

想一想再看

n. 凯旋,欢欣
vi. 得胜,成功,庆功

 
trophy ['trəufi]

想一想再看

n. 奖品,战利品

联想记忆
competition [kɔmpi'tiʃən]

想一想再看

n. 比赛,竞争,竞赛

 
transformation [.trænsfə'meiʃən]

想一想再看

n. 转型,转化,改造

联想记忆
dedicated ['dedi.keitid]

想一想再看

adj. 专注的,献身的,专用的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。