手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语新闻 > 娱乐新闻 > 正文

小贝长子咖啡店打零工 不做啃老富二代

来源:财富中文网 编辑:shaun   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

His famous parents might be worth £165million, but it seems Brooklyn Beckham is determined not to rely on them for spare cash.

他的双亲是身价1亿6500万英镑的名流,尽管如此,布鲁克林·贝克汉姆却决定自立根生、赚些闲钱。
Instead, the 15-year-old is learning the real value of money – by earning his own.
这位15岁的少年正在学习财富的真正意义——通过自己打工赚钱。
Victoria and David Beckham’s eldest child has started a weekend job at a West London coffee shop where he is paid £2.68 an hour.
维多利亚和大卫·贝克汉姆的长子正在伦敦西部的一家咖啡店里做周末兼职,在这里他每小时赚到2.68英镑。
A member of staff confirmed yesterday Brooklyn had worked a few shifts and ‘got on OK’ with other baristas.
这家咖啡店里的另一名店员表示,布鲁克林确实从昨天开始在店里干活了,他做了几个轮班,与其他店员“相处融洽”。
News of his decision to make his own money and not sponge off his wealthy parents earned him praise as a good role model for other teenagers.
布鲁克林决定自力更生,不去“啃”他双亲财富,消息一传出去,他立刻获得了人们的赞扬,称其是其他青少年的楷模。
A source close to the family revealed Brooklyn would have been encouraged to take the job by his parents.
据了解这家人情况的有关人士透露,布鲁克林决定去打工可能是出于父母的劝导。
Last year Beckham, who has retired from football, said: ‘We try to lead by example, by showing them it’s important to work hard.
已经从球场退役的贝克汉姆去年曾说过:“我们力图给孩子们树立榜样,通过言传身教告诉他们勤奋工作的重要性。”

重点单词   查看全部解释    
source [sɔ:s]

想一想再看

n. 发源地,来源,原始资料

 
spare [spɛə]

想一想再看

adj. 多余的,闲置的,备用的,简陋的
v.

 
decision [di'siʒən]

想一想再看

n. 决定,决策

 
confirmed [kən'fə:md]

想一想再看

adj. 习惯的,积习的,确认过的,证实的 动词conf

 
sponge [spʌndʒ]

想一想再看

n. 海绵,海绵状的东西
vt. 用海绵擦拭,

 
determined [di'tə:mind]

想一想再看

adj. 坚毅的,下定决心的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。