手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语新闻 > 职场双语 > 正文

你可知道华尔街交易员内心的那些痛

来源:可可英语 编辑:shaun   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

"Sometimes I look at these guys resumes and I say, you're kind of f---d man," said Jesse Marrus, founder of Wall Street recruiting site StreetID.

华尔街招聘网站StreetID 的创始人Jesse Marrus说:”有时我看这些人的简历时,我会说你是属于该f*d类的人。”

The guys are traders, without a doubt the rowdiest, riskiest bunch on Wall Street with a very singular skill.

这些人都是交易员,毫无疑问,他们是华尔街里最喧闹、最有风险又拥有非凡技能的一群人。

And right now demand for that skill is plummeting. The market is quiet so it's hard for them to make money. Without the money they bring in, shops — banks, hedge funds, trading firms etc. — can't afford to keep expensive employees they don't really need.

但是现在对这种技能的需求骤然下跌。市场平静而理性,所以他们很难赚到钱。没有他们引进的投资,商家-银行,对冲基金,贸易公司等-负担不起大量昂贵却实际上并不需要的员工。

So a lot of traders are about to be let go, and since their skills are so niche, there aren't many place they can go.

所以很多交际员即将失业,并且由于他们的技能适用范围很小,所以适合他们的职位很少。

Think of this as a game of musical chairs, except the chair is your entire livelihood.

这就相当于一个抢椅游戏,只不过这个椅子是你全部的生计。

"The first six months of the year were crazy for hiring," said Marrus, "then it hit the breaks. Hard... If you're not coming from one of the top funds, CFA, Ivy education, and if you haven't run $500 million you're not getting the job."

Marrus说:“每年前半年是招聘高峰期,然后就会日渐稀少。如果你不是出自于顶级基金,CFA,常春藤教育大学,并且如果你没有做成过高达5亿美金的投资,那么你很难得到这份工作。”

Firms don't mind keeping these positions open for years, either. They want to right candidate, and that's usually someone younger (think ages 26 to 33 roughly) who hasn't jumped from shop to shop and fits a specific sector or specialty (casinos, food and beverage what-have-you).

同时,公司并不在意这些职位空缺很多年。他们想要雇用最适合的员工,并且这些员工通常都很年轻(大概26-33岁之间),不会频繁跳槽,适合专门的部门或者行业(赌场,食品和饮料)。

The worst part about this is that it hasn't been long since the last mass trader culling. Back in 2010, new post-financial crisis regulation forced banks to break up proprietary trading desks. The best traders in the exodus found jobs at hedge funds or smaller, less regulated shops.Some, especially older more expensive guys, left The Street forever.

最糟糕的是,上一次大规模交易员遭受淘汰并没有持续多久。2010年新的金融危机制度强迫银行结束自营交易柜台。很多从事基金工作的优秀交易员开始在对冲基金或者更小、体系更不健全的公司工作。

The ones that survived that round may not survive this one, especially since the word among hedge fund head hunters is that a lot of traders that made the transition from banks to hedge funds aren't working out. They don't always grasp the way hedge funds handle risk or manage portfolios. With hedge fund performance down like it is now, they'll be the first to go.

能够在基金行业做的很好的交易员不一定能够在对冲基金行业做的很好,主要是因为对冲基金的猎头注意到很多交易员不能够有效的将自己的工作角色由银行工作转换到对冲基金工作上面。他们不能够游刃有余的利用对冲基金处理危险或者证券投资组合的方法。由于他们在对冲基金行业的业绩低下,他们可能会是第一个被辞退的人。

"Unfortunately there's no simple answer," said Adam Grealish, founder of RoleTroll, a startup that uses algorithms to find jobs for financial professionals. Grealish himself was a quant trader that got let go in the 2010 deluge. That's when he started building the technology behind RoleTroll.

RoleTroll公司采用数学规则来帮助金融专业人员找到工作。 它的创始人Adam Grealish说:“不幸的是这个问题没有简单的答案”。Grealish曾经是一个定量交易员,在2010年的失业大潮中失业了。正是那时他开始建立RoleTroll所需要的技术。

It helped him get a job at Goldman in a few months, so he put the project on the back burner. He realized, though, that in this market, it's too good a project to pass up. He designed his product to be something Wall Streeters could set and forget. Upload your resume and the program does the rest.

几个月后,他在Goldman公司得到了一份工作,因而他把这个项目放在次要地位。尽管他意识到,在这个领域内这是一个前景很好的项目。他把产品设计成华尔街人可以利用和遗忘的东西。上传你的简历,然后这个项目完成剩余工作。

It's especially great for the traders that see the axe before it falls, and are looking for somewhere to land.

这尤其适合于那些发现自己即将被裁掉并且希望找到新工作的交易员。

"You're generally out 1,2,3 times a week with clients," Grealish explained. "You don't have a lot of time for yourself and when you do have that time you're relaxing."

Grealish解释说:“通常一周内你会跟客户出去1-3次,你自己没有很多时间,并且你有时间时你也想放松一下。”

It's important to add that technology also plays a role here too. All trading is going electronic. It happened first in the stock market, and now it's happening in the bond market — the last holdouts still talking on their squawk boxes.

有必要补充一下,技术同样起着重要的作用。所有的交易都是通过电子的形式进行的。他最早应用在股票市场,现在也应用在了证券市场-一些坚持者仍然通过对讲机进行交流。

"I've had people cry to me, and it's difficult to hear and I went through in myself," said Michael Freeburg, a former floor trader who started his own wealth management firm, Greenwich Wealth Management LLC, 13 years ago. "I'm glad I did it before the financial crisis.... Right now I wouldn't want to be doing it in my 50s.

前任场内交易员Michael Freeburg说:“很多人向我哭诉,我很难听清楚,然后我自己进行了调查”“我很开心在经济危机前做了这件事…我不想在我50岁的时候再做这件事”。13年前他开始经营自己的财富管理公司,Greenwich财富管理LLC。

Freeburg left The Street as electronic trading started to take hold. These days — and in the last 4 years — he's getting a lot of calls from people he knew from the floor.

在电子商务开始占领市场时,Freeburg离开了华尔街。这些天-并且在以后的4年-他接到了很多他以前做场内交易时认识的人的电话。

"The fact is, not too many people care about fat cat Wall Streeters losing their jobs and not being able to a make a million bucks or whatever," said Freeburg, "but they're real people and it's real pain and effects their families and it's painful to watch and hear."

Freeburg说:“实际上,很少有人关心有钱有势的华尔街人失去他们的工作,或是不能够得到$1,000,000的投资,亦或是其他的什么”。“但是他们是人,这些真实的痛苦会影响他们的家人,并且看到和听到这些是很痛苦的”。

重点单词   查看全部解释    
deluge ['delju:dʒ]

想一想再看

n. 大洪水,暴雨,泛滥 v. 泛滥,大量涌入

联想记忆
transition [træn'ziʃən]

想一想再看

n. 过渡,转变

联想记忆
haven ['heivn]

想一想再看

n. 港口,避难所,安息所 v. 安置 ... 于港中,

联想记忆
except [ik'sept]

想一想再看

vt. 除,除外
prep. & conj.

联想记忆
specific [spi'sifik]

想一想再看

adj. 特殊的,明确的,具有特效的
n. 特

联想记忆
candidate ['kændidit]

想一想再看

n. 候选人,求职者

联想记忆
handle ['hændl]

想一想再看

n. 柄,把手
v. 买卖,处理,操作,驾驭

联想记忆
regulation [.regju'leiʃən]

想一想再看

n. 规则,规章,管理
adj. 规定的,官方

 
exodus ['eksədəs]

想一想再看

n. 大批的离去 Exodus:(《圣经·旧约》中的)出

联想记忆
mass [mæs]

想一想再看

n. 块,大量,众多
adj. 群众的,大规模

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。