手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语杂志 > 美容化妆 > 正文

美容手术过于成功,导致他们回国困难(多图)

来源:可可英语 编辑:liekkas   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Chinese women whoare entering South Korea seeking skilled plastic surgeons are undergoing suchtransformative procedures that they are struggling to get past airport securityon their way home.The extensivesurgeries, which can include reducing excess skin in the uppereyelid to make the eyes appear bigger and more 'Western', are transforming someChinese women's entire faces, rendering them almost unrecognizable.To combat theissue, some hospitals have resorted to handing out 'plastic surgery certificates'- which include the patient's passport number, the name of the hospital theywere treated at and the length of their visit to South Korea - to enable thewomen to re-enter China.

为了美丽,中国女性源源不断地涌向韩国,寻找技艺高超的整容医师。在回国的归途中,由于容貌与入境前反差巨大,致使他们无法通过机场安检。手术五花八门,包括能去掉上眼皮多出的皮肤,让眼睛变得更大更“西方化”,能改变一些中国女性整个面容,让他们变得几乎让人认不出来。为解决这一问题,一些医院采取发放“整容证明”—— 证明里标注着病人的护照号码,他们就医的医院名称,以及在韩国逗留时间长短,这才使得这些女士回到中国。

美容手术过于成功,导致他们回国困难16.jpg

美容手术过于成功,导致他们回国困难1.jpg

Xu Yan, a21-year-old kindergarten teacher, pictured before (left) and after surgery(right). Xu underwent the V-line surgery, nose reconstructionsurgery and received Botox injections

徐岩(音译),一名幼儿园老师,21岁。许进行了瘦脸手术,整鼻手术和肉毒杆菌注射,如图手术前和术后

美容手术过于成功,导致他们回国困难2_.jpg

美容手术过于成功,导致他们回国困难n.jpg

Yan Xu, a22-year-old broker, pictured before (left) and after surgery (right). She hadeyelid surgery, a nose job, and chin implants

闫旭(音译),一名经纪人,22岁,她进行了双眼皮,鼻整形,下颌植入手术,如图手术前及术后。

美容手术过于成功,导致他们回国困难o.jpg

Liu Yisong, a26-year-old dance teacher, before (left) and after (right) her plastic surgery

刘宜松(音译),一位舞蹈教师,26岁,整形前整形后.

A 26-year-oldWuhan woman named Yumei Xie, who works as a jazz instructor, before (left) andafter (right) her extensive surgery

一名叫于梅榭的26岁武汉爵士乐女教师,整形前整形后.

Huang Silan, a20-year-old lounge singer, before (left) and after surgery (right)

黄思兰,一名酒吧歌手,20岁,整形前整形后.

Liu Yi, a 25-year-oldoffice manager for real estate sales, before (left) and after (right) surgery.Liu had double eyelid surgery and eyelash extensions

刘毅,一个名房产销售经理25岁,他进行了双眼皮手术和睫毛延展,整形前整形后.
Plastic surgery isnow such big business in South Korea that it is attracting thousands of clientsdaily from across the border in China.And the mostlyfemale clients return to China as'live adverts'for the South Korean surgeons.Before and afterphotos, which feature women who have undergone sometimes numerous procedures,have been drawing attention since they were posted on Chinese news sites.
整形手术如今成了韩国一大产业,每日吸引着大批中国顾客前往。大多回到中国的女性变成了韩国整容界的“活广告”。经过数次整容后,整容前后对比照片在中国新闻网站上一经发布,就吸引了众多眼球。

Zhang Cher, a27-year-old aspiring singer, pictured before (left) and after surgery (right)

张彻,他的理想是想成为一名歌手,27岁,整形前(左)整形后(右).

Yang Jiayi, a21-year-old clerk, before (left) and after (right) surgery. Yang had her eyeshape altered and received eyelash extensions

杨佳怡,一名售货员,21岁,杨进行了割双眼皮和睫毛延展手术

Wang Pingping, a24-year-old tour guide, pictured before (left) and after surgery (right). Sheunderwent surgery to change the shape of her face, as well as a nose job andeye reconstruction surgery

王平平,一名导游,24岁。她接受了脸部整形,鼻整形和眼部整形手术,如图,手术前(左)和术后(右)。
The photos, whichlist the type of procedures each woman has had - ranging fromBotox to rhinoplasty to jaw contorting - are accompanied by candid captionsdetailing the features each woman disliked about herself.For, example, LiuYisong, 26, a dance teacher from Chengdu, said she disliked her eye shape, herflat nose, her round face shape and narrow forehead. So she underwent a doubleeyelid operation, V-line surgery, nose reconstruction surgery and had collageninjections as well as a skin rejuvenation treatment.Meanwhile, WangPingping, a 24-year-old tour guide, underwent surgery to change her pear-shapedface. She had a nose job and eye reconstruction surgery.
这些照片展现了每位女性都经历了哪些类型手术:有注射肉毒杆菌(注射)到鼻部整形、下颌整形,通过直白的说明,详细描绘出每位女性她自己不喜欢的部位。比如,这位26岁的刘宜松,一名来自成都的舞蹈老师,说,她不喜欢她的眼形,扁鼻子,圆脸蛋和窄额头。所以她接受了割双眼皮,瘦脸,鼻整形手术,以及肉毒杆菌注射和皮肤再生疗法。(再把脑袋里的缺口补上就完美了)同时还有名叫王平平的24岁导游,通过手术变成了梨形脸。她还进行了鼻型和眼型整形手术。

美容手术过于成功,导致他们回国困难q.jpg

Gao Shanshan, a28-year-old cosmetics agent, pictured before (left) and after surgery (right).She underwent a nose job, eyelid surgery, and had Botox face lift injections

高珊珊,美容师,28岁,她接受了鼻、眼整形手术,并注射肉毒杆提升脸颊。如图,手术前(左)和术后(右)

美容手术过于成功,导致他们回国困难r.jpg

美容手术过于成功,导致他们回国困难k.jpg

Julie, a29-year-old full-time mother, before surgery (left) and after (right)S heunderwent breast reconstruction, waist and abdomen liposuction and IPL skintreatment

朱莉,一名29岁的全职妈妈,他接受乳房塑形,腰腹吸脂、光子嫩肤。如图,手术前(左)和术后(右)

[美容手术过于成功,导致他们回国困难s.jpg

Zhou, a21-year-old student, pictured before (left) and after (right) surgery. She haddouble eyelid surgery and is wearing colored contacts

周,一名21岁的学生,如图前(左)和术后(右)。她割了双眼皮并戴上了美瞳。

美容手术过于成功,导致他们回国困难131.jpg

美容手术过于成功,导致他们回国困难e.jpg

Lin Wen, a21-year-old senior student, pictured before (left) and after (right) surgery.She had a nose job, Botox injections, double eyelid surgery, and receivedeyelash extensions and colored contacts

林文,一名21岁的大四学生,如图前(左)和术后(右)。她进行了鼻整形,肉毒杆菌毒素注射,双眼皮手术,接受睫毛延展并带上了美瞳。
South Korea israpidly becoming world's plastic surgery leader, with more cosmetic proceduresper head of population than any other nation, according to global figuresreleased last year by the International Society of Aesthetic Plastic Surgeons.One in every 77people in South Korea now goes under the knife or needle in a bid to improvetheir looks.Shockingly, some20 per cent of women aged 19 to 49 in the capital, Seoul, admit to undergoingcosmetic surgery. One of the most popular procedures involves reducing excessskin in the upper eyelid to make the eyes appear bigger and more 'Western'.
韩国正迅速成为世界整形外科的领军者,人均整容人数世界领先,据去年国际美容整形外科学会发布的全球(统计)数据。每77个韩国人当中就有一个,通过手术或注射让他们自己变得更漂亮。让人不可思议的是,1/20的19到49岁的女性承认接受过整容手术。其中最流行的步骤,包括割眼皮,让眼睛显得更大更有“西方”味。

This unidentifiedwoman is pictured before (left) and after (right) cosmetic surgery

这是一位身份未知的女士整容手术前、后的照片

A 56-year-oldwoman (pictured before surgery, left, and after, right), sought treatment forthe sagging skin on her face and neck, wrinkles, eye aging and age spots. Shealso had work done on her nose

一位56岁的女士(图左,在手术前,后,右),为治疗她脸部和颈部皮肤松弛,皱纹,眼袋和老年斑而进行了美容手术。同时也对他的鼻子做了调整。
It is believedthat the rise of the country's music industry is behind the boom, and manypatients visit clinics with photos of celebrities, asking surgeons to emulateAmerican noses or eyes.Some women forexample also undergo Intense Pulsed Light treatment, a procedure which can,among other things, be employed to lighten the skin.
相信随着该国音乐产业的兴起,不少人参照一些社会名流照片,通过外科医师就可以把眼型或鼻型变得像他们一样。在某些事情上,只需一个步骤,例如,有些女士通过光子嫩肤,就可以达到改善皮肤光泽作用。

重点单词   查看全部解释    
extensive [iks'tensiv]

想一想再看

adj. 广泛的,广阔的,广大的

联想记忆
estate [is'teit]

想一想再看

n. 财产,房地产,状态,遗产

联想记忆
lighten ['laitn]

想一想再看

v. 点亮,变亮,减轻

 
aesthetic [i:s'θetik]

想一想再看

adj. 美学的,审美的,有美感的
n. (复

 
surgery ['sə:dʒəri]

想一想再看

n. 外科,外科手术,诊所

 
plastic ['plæstik, plɑ:stik]

想一想再看

adj. 塑料的,可塑的,造型的,整形的,易受影响的

 
needle ['ni:dl]

想一想再看

n. 针
vt. 用针缝,激怒,嘲弄

 
excess [ik'ses, 'ekses]

想一想再看

n. 过量,超过,过剩
adj. 过量的,额外

联想记忆
popular ['pɔpjulə]

想一想再看

adj. 流行的,大众的,通俗的,受欢迎的

联想记忆
reconstruction [.ri:kən'strʌkʃən]

想一想再看

n. 复兴,改造,再建

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。