手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语新闻 > 经济新闻 > 正文

中国富人的下一站:奉行保密制度的瑞士银行

来源:可可英语 编辑:liekkas   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

The Swiss banking sector, which has beenforced to give up its traditional secrecy, is now looking to China for new financial investment.

瑞士银行业已经被迫放弃传统的保密服务,现在该银行正向中国寻找新的金融投资机会。
"One of the first ports that the Swiss financial center is steering for is the port of China," Claude Alain Margelisch,chief executive of the Swiss Bankers Association, told reporters in Geneva this week, AFP reported.
据法新社报道,瑞士银行家协会首席执行官Claude Alain Margelisch 本周在日内瓦对记者说,“瑞士银行首先瞄准的目标之一就是中国”。
The two countries have already taken small financial steps towards one another- a free trade agreement came into force this year, and the countries' central banks also agreed on Swiss franc and yuan currency swaps in July.
中瑞两国已经采取了小型的金融措施——两国达成的一个金融贸易协定将在今年生效,而两国的央行也于7月份同意了互换瑞士法郎和人民币。

奉行保密制度的瑞士银行.jpg

Switzerland is home to more than $2 trillion in assets, or 26 percent of global offshore assets in more than 300 private banks. But in 2017, it will be forcedto give up its secret banking practices after agreeing with the US and EU to enter a data transparency program. So now it is looking east.

瑞士有超过2万亿美元的资产,26%的全球海外资产储存在了瑞士的三百多家私人银行中。但在2017年,瑞士将被迫放弃银行保密制度,因为该国同意了美国和欧盟的数据透明计划。
"Together with our member banks, we want to make Switzerland an international hub for the renminbi, also known as the yuan," Margelischsaid.
Margelisch 说,“连同会员银行,我们想要让瑞士成为人民币的国际中心”。
In May, Switzerland,which has built its financial foundation on banking secrecy, signed anagreement with the US and the EU to end the practice.
5月份,将财务建立在银行保密制度之上的瑞士已经同美国和欧盟签订了终止保密制度的协议。
Swiss bankers worry this will make the country less attractive for investment.
瑞士银行家们担心这将使投资者减少对该国的兴趣。
Not only are private Swiss banks looking for new sources of revenue, but they have also faced investigations and massive fines from countries accusing them of abetting tax dodging.
瑞士私人银行不仅需要寻找新的收入来源,它们还需面对那些指控瑞银煽动漏税行为的国家的调查和巨额罚款。
"The Swiss financial center and the Swiss banks have recognized the need for action," said Margelisch.
Margelisch 说,“瑞士金融中心和瑞士银行已经认识到了采取行动的必要”。
The US has an especially tumultuous relationship with Switzerland over tax evasion, and has threatened billions in claims if the country didn't make its banking more transparent.
就漏税问题,美国与瑞士的关系尤为歇斯底里。美国已经表示,如果如是不能让银行制度更加透明化就会要求其索赔数十亿金额。
In February 2014, Credit Suisse was accused by the US Senate of holding more than 12 billion Swiss francs for more than 22,000 American clients.
2014年2月份,美国参议院谴责瑞士信贷持有22000位美国客户的价值达120亿瑞士法郎的资产。

重点单词   查看全部解释    
foundation [faun'deiʃən]

想一想再看

n. 基础,根据,建立
n. 粉底霜,基

联想记忆
massive ['mæsiv]

想一想再看

adj. 巨大的,大规模的,大量的,大范围的

 
evasion [i'veiʒən]

想一想再看

n. 逃避,藉口,偷漏(税)

联想记忆
secrecy ['si:krisi]

想一想再看

n. 秘密,保密,隐蔽

 
transparent [træns'perənt]

想一想再看

adj. 透明的,明显的,清晰的

联想记忆
global ['gləubəl]

想一想再看

adj. 全球性的,全世界的,球状的,全局的

联想记忆
credit ['kredit]

想一想再看

n. 信用,荣誉,贷款,学分,赞扬,赊欠,贷方

联想记忆
executive [ig'zekjutiv]

想一想再看

adj. 行政的,决策的,经营的,[计算机]执行指令

 
hub [hʌb]

想一想再看

n. 毂,木片,中心

 
transparency [træns'pærənsi]

想一想再看

n. 透明度,幻灯片

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。