手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语新闻 > 科技新闻 > 正文

智能手机推动华为去年营收增长20%

来源:可可英语 编辑:shaun   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Huawei, the privately-held Chinese telecoms equipment giant, says revenue grew by a fifth in 2014 to Rmb287-289bn ($46-$47bn), led by its smartphones division.

私人所有的中国电信设备制造巨头华为(Huawei)称,2014年公司收入增长五分之一,至2870亿至2890亿元人民币(合460亿至470亿美元),其中智能手机部门增长最快。
Overall sales rose 20 per cent compared with the previous year, driven by a 32 per cent surge in smartphone sales, according to unaudited figures published on Tuesday.
周二公布的未经审计的数据显示,得益于智能手机销售32%的快速增长,华为2014年总销售额同比增长20%。

Operating profits are expected to reach Rmb33.9bn to Rmb34.3bn, giving a margin in line with the previous year of 12 per cent.

运营利润预计将达到339亿至343亿元人民币,使利润率达到12%,与上年持平。
Huawei’s consumer business group, which includes handsets, has been the fastest growing branch of the company better known for making large-scale telecoms network infrastructure.
华为的消费者事业群(包括手机业务)近年是公司增长最快的部门,该公司更知名的是制造大型电信网络基础设施。
Huawei was the world’s third biggest smartphone maker in the third quarter of 2014, according to research firm Garner. But its ranking slips depending how the numbers are cut: Strategy Analytics ranked Huawei fifth while fellow research group IDC put it lower still, behind Xiaomi, Lenovo and LG.
调研公司高德纳(Gartner)的数据显示,2014年第三季度华为是全球第三大智能手机制造商。但取决于数据统计方式,其排名有所下滑:研究机构Strategy Analytics将华为列为全球第五,而同行市场研究机构IDC给出的排名更低,位列小米(Xiaomi)、联想(Lenovo)和LG之后。
Huawei, which makes 75 per cent of its revenue overseas, has said it expects sales to grow at least 10 per cent per year, in US dollar terms, until 2017.
华为75%的收入来自海外,它表示希望以美元计算的销售额在2017年之前至少保持每年10%的增长。
Compared with galloping smartphone sales, the company’s core telecoms equipment-making carrier business group grew at a more modest 15 per cent year on year. Expansion was boosted by global investment in 3G and 4G networks, especially in China, whose spending comprised about half of the total worldwide investment in 4G networks last fiscal year.
与高速增长的智能手机销售相比,华为核心的电信设备制造部门——运营商事业群增长更为温和,同比为15%。这方面的扩张得益于全球对3G和4G网络的投资,尤其是中国,上一个财年的4G网络支出约占全球总投资的一半。
The country’s telecoms equipment makers have benefited from a domestic push to upgrade networks to 4G. Huawei won roughly a third of the contracts in 2014 from China’s three major telecom networks to build a total 600,000 4G/LTE bay stations by the end of the year. Domestic rival ZTE claimed another third.
中国电信设备制造商受益于国内运营商的4G网络升级工程。2014年,华为获得了中国三大电信运营网络约三分之一的合同,年底前建设总计60万座4G/LTE基站。其国内竞争对手中兴(ZTE)获得了另外三分之一。
The company attributed the growth in its consumer business to demand for mid-range and high-end phones, especially in emerging markets. It has emulated Xiaomi by adopting a similar online marketing strategy, which helped fuel a 20-fold increase in Huawei’s Honor range of smartphones to 20m in just one year, according to Reuters.
华为将其消费者业务的增长归因于消费者对中高端手机的需求,尤其是在新兴市场。它效仿小米,采取了类似的在线营销策略。路透(Reuters)数据显示,这一策略帮助华为在短短1年时间里就实现了“荣耀”系列智能手机销量20倍的增长,达2000万部。

重点单词   查看全部解释    
core [kɔ:]

想一想再看

n. 果心,核心,要点
vt. 挖去果核

 
rival ['raivəl]

想一想再看

n. 对手,同伴,竞争者
adj. 竞争的

联想记忆
upgrade ['ʌpgreid]

想一想再看

vt. 提高,加强,改善
adv. 向上地

联想记忆
branch [brɑ:ntʃ]

想一想再看

n. 分支,树枝,分店,分部
v. 分支,分岔

 
network ['netwə:k]

想一想再看

n. 网络,网状物,网状系统
vt. (

 
previous ['pri:vjəs]

想一想再看

adj. 在 ... 之前,先,前,以前的

联想记忆
domestic [də'mestik]

想一想再看

adj. 国内的,家庭的,驯养的
n. 家仆,

 
range [reindʒ]

想一想再看

n. 范围,行列,射程,山脉,一系列
v. 排

 
surge [sə:dʒ]

想一想再看

n. 汹涌,澎湃
v. 汹涌,涌起,暴涨

联想记忆
strategy ['strætidʒi]

想一想再看

n. 战略,策略

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。