手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语杂志 > 中外文化 > 正文

男子大喊"圣经里面没有"妇女的祝圣仪式

来源:可可英语 编辑:liekkas   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

The consecration of the Church of England's first woman bishop was met with a lone voice of protest at York Minister.

在约克教堂,英格兰国教首位女主教的祝圣仪式遭到一个孤零零的抗议声。

男子大喊圣经里面没有妇女的祝圣仪式.png

The Archbishop of York, Dr John Sentamu, asked the congregation of nearly 2,000 whether it was "now your will that she should be ordained?"

约克大主教约翰·圣塔穆博士向将近2000人提出这样的问题:“现在是否是授予她圣职的时刻?”
Most shouted: "It is". But one man, Rev Paul Williamson, stood and called out: "No, it's not in the bible".
大部分喊道:“是的!”但是还是有一个人——莱福·保罗·威廉姆逊——站出来,大声叫道:“不,《圣经》里没有(女子被授予圣职)。”
"With respect, Your Grace, I ask to speak on this absolute impediment, please," he continued.
他接着说:“尊敬的阁下,我请求详细阐述阻止的原因。”
Despite the interruption, the consecration of the Reverend Libby Lane as the eighth Bishop of Stockport continued.
丽比·莱恩教士被授予斯托克波特第八位主教的祝圣仪式尽管被打断,但还是继续进行。
Rev Williamson later told Sky News: "I felt a marker should be put down to say clearly to everybody that a female bishop is not found in the bible."
莱福·保罗·威廉姆逊事后向Sky新闻说:“我感觉向每个人说清楚《圣经》里找不到女性主教是有必要的。”
He added: "The lord Jesus Christ made a very deliberate choice of those who were to carry on his work."
他又加了一句:“耶稣基督在选谁去承担他的工作时是非常谨慎的。”
A Church of England spokesman described Rev Williamson as a "serial protester".
英格兰教会发言人将莱福·保罗·威廉姆逊描述为一个“一系列抗议者”。
The spokesman said they were expecting him to attend, adding: "He's got the right to protest but the contrast was between a lone voice protesting and a sea of voices affirming."
这位发言人说他们希望他参加祝圣仪式,因为 “他有抗议的权利,但这是一个孤零零的抗议声和排山倒海的肯定声之间的差距。”
Rev Williamson previously protested the marriage of the Prince of Wales and the Duchess of Cornwall.
莱福·保罗·威廉姆逊先前也曾抗议威尔士王子和康沃尔公爵夫人的婚姻。
Rev Lane was named as the new bishop last month in a move ending centuries of all-male leadership in the Church.
莱恩女教士是在上个月被任命为新主教的,这一举动结束了数个世纪以来教会的领导者皆为男性的状况。
The announcement came after the General Synod formally adopted legislation allowing women bishops.
而宣布莱恩主教正式任职的公告紧随教会总会正式批准允许女性担任主教的法案之后。
During the service she spoke to affirm and declare her belief in the faith and swore oaths of allegiance and canonical obedience.
在祝圣仪式中,莱恩主教庄严宣布她的信仰,并宣誓效忠,遵守教规。

重点单词   查看全部解释    
obedience [ə'bi:djəns]

想一想再看

n. 服从,顺从

 
affirm [ə'fə:m]

想一想再看

vt. 证实,断言,肯定
vi. 断言,申明

联想记忆
congregation [.kɔŋgri'geiʃən]

想一想再看

n. 集合,会合

 
legislation [.ledʒis'leiʃən]

想一想再看

n. 立法,法律

联想记忆
allegiance [ə'li:dʒəns]

想一想再看

n. 忠诚

联想记忆
interruption [.intə'rʌpʃən]

想一想再看

n. 打岔,中断

联想记忆
serial ['siəriəl]

想一想再看

n. 序列,串列
adj. 连续的,一连串的

 
announcement [ə'naunsmənt]

想一想再看

n. 通知,发表,宣布

联想记忆
grace [greis]

想一想再看

n. 优美,优雅,恩惠
vt. 使荣耀,使优美

联想记忆
bishop ['biʃəp]

想一想再看

n. 主教 n. (国际象棋中的)象

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。