手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语新闻 > 经济新闻 > 正文

沃尔玛未来三年在华新设115家门店

来源:可可英语 编辑:shaun   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Walmart plans to add 115 new stores in China over the next three years, increasing its presence in the country by more than a quarter even as many of its international rivals scale back or withdraw from the difficult market.

在许多国际对手纷纷撤出中国这一棘手市场或缩减业务规模之际,沃尔玛(Walmart)打算未来三年在中国增设115家门店,将目前门店数量提高四分之一以上。
“China is a key strategic market for Walmart,” Doug McMillon, Walmart global chief executive, said in Beijing on Wednesday. “Our goal is not to be the biggest retailer in China, we want to be the most trusted retailer.”
“中国对沃尔玛而言是一个关键的战略性市场,”沃尔玛全球首席执行官董明伦(Doug McMillon)周三在北京表示,“我们的目标不是成为中国市场上最大的零售商,我们想成为最值得信赖的零售商。”

Like its domestic and international competitors in China, Walmart has struggled to make money in an immature market that faces stiff competition from burgeoning ecommerce services, led by the likes of New York-listed Alibaba.

像它的国内外竞争对手一样,沃尔玛也很难在中国这个不成熟的市场赚到利润,同时它还面对中国本土新兴电子商务企业的激烈竞争,它们以在纽约上市的阿里巴巴(Alibaba)为首。
It has also been hurt by several food safety scandals in China, where toxic and adulterated consumer goods are commonplace.
在商品造假甚至有毒现象普遍的中国市场上,沃尔玛也受到了几起食品安全丑闻的打击。
Walmart itself is trying to expand into ecommerce through its 51 per cent stake in Chinese online retailer Yihaodian and Mr McMillion said the company planned to better integrate that business with its existing stores.
沃尔玛也收购了中国在线零售商一号店(Yihaodian)51%的股权,试图向电商领域进发。董明伦表示,沃尔玛准备把一号店跟其现有门店更好地整合到一起。
For many years, the company procured the bulk of the products it sells globally from China but more recently it has tried to focus on selling to the rising Chinese middle class.
多年来,沃尔玛销往全球的大部分商品都是在中国采购的,但近来,它也开始尝试把主要精力用于向崛起的中国中产阶层出售商品。
Mr McMillon said it would add 115 new stores by the end of 2017 and also invest more than Rmb370m ($47.7m) this year on remodelling and upgrading 50 existing stores.
董明伦表示,除了到2017年底增设115家新门店外,沃尔玛还将在今年投资逾3.7亿元人民币(合4770万美元),对现有门店中的50家实施改造升级。
The retailer’s executives quoted Nielson’s data that they said showed Walmart’s hypermarket share in China increased for eight consecutive quarters to the end of 2014.
沃尔玛高管援引尼尔森公司(Nielson)的数据称,到2014年底,沃尔玛在中国特大型超市的份额连续8个季度有所提高。

重点单词   查看全部解释    
stiff [stif]

想一想再看

adj. 硬的,僵直的,生硬的,拘谨的,不灵活的

 
domestic [də'mestik]

想一想再看

adj. 国内的,家庭的,驯养的
n. 家仆,

 
global ['gləubəl]

想一想再看

adj. 全球性的,全世界的,球状的,全局的

联想记忆
presence ['prezns]

想一想再看

n. 出席,到场,存在
n. 仪态,风度

 
strategic [strə'ti:dʒik]

想一想再看

adj. 战略的,重要的,基本的

 
burgeoning

想一想再看

adj. 增长迅速的;生机勃勃的 v. 迅速发展;成长(

 
withdraw [wið'drɔ:]

想一想再看

vt. 撤回,取回,撤退
vi. 退回,撤退,

联想记忆
stake [steik]

想一想再看

n. 桩,赌注,利害关系
v. 下注,用桩支撑

联想记忆
commonplace ['kɔmənpleis]

想一想再看

adj. 平凡的,陈腐的
n. 常事,老生常谈

联想记忆
executive [ig'zekjutiv]

想一想再看

adj. 行政的,决策的,经营的,[计算机]执行指令

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。