手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语杂志 > 中外文化 > 正文

最疯狂,最恶劣,最危险的10个诗人(上)

来源:可可英语 编辑:liekkas   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

6.George Gordon, Lord Byron

6.乔治·戈登·拜伦勋爵


Lord Byron was the ultimate Romantic rock-and-rolling bad boy, with a taste for excess. Men wanted to be like him, and women wanted to be with him. His mad energy was probably inherited from “Mad Jack” Byron, his womanizing father who was rumored to have slit his own throat. The younger Byron turned the great hall of his ancestral home into a shooting gallery, drank from a cup formed from a human skull, and lived off nothing more than biscuits and wine. He spent his Grand Tour hanging out with Albanian warlords and kept a pet bear at Cambridge. He swam the Hellespont and kept a menagerie of foxes, monkeys, peacocks, cats, falcons, and a wolf in his palazzo in Venice.

拜伦是典型的浪漫主义时期放肆成性的不良少年。男人想和他一样,女人想和他一起。拜伦的疯狂劲可能是继承了他的风流父亲“疯狂杰克”拜伦,传闻他切开了自己的喉咙。小拜伦把他家祖屋的大厅变成了射击场,用人头骨做的酒杯喝酒,每天生活在酒池肉林中。遍游欧洲大陆时他整天和阿尔巴尼亚军阀一起四处游荡,还在剑桥养了一只熊当宠物。他常在达达尼尔海峡游泳,并且在他威尼斯的房子里开了个小动物园养狐狸,猴子,孔雀,猫,猎鹰还有狼。

His love affairs were countless and frequently scandalous. Several times, his doctors warned about cutting down on the amount of sex he had, as it had actually become physically debilitating. He spent the year 1808 in London and Brighton living with prostitutes, one of whom he dressed as a boy and introduced to visitors as his brother. During their affair, Lady Caroline Lamb would send him locks of her pubic hair as a keepsake.

他的情史数不胜数,且常常让人觉得可耻。他的医生警告过他很多次不要纵欲过度,因为这已经使他身体日渐衰弱。1808年他是在伦敦和布莱顿与妓女一起度过的。他还把其中一个穿上男装介绍给客人,说是他的弟弟。卡洛琳·兰姆夫人和他在一起时还送给他阴毛作为信物。

He went through actresses, opera singers, countesses, and choirboys. He got the stepsister of Mary Shelley pregnant before swiftly dropping her. In Italy, the outraged husband of one mistress, Countess Guiccioli, challenged him to a duel. While living in Venice between 1816 and 1818, he claimed to have slept with 200 women, including a long affair with the wife of his landlord.

他有过各种各样的情人,包括女演员,歌剧演员,伯爵夫人以及唱诗班少年。他让玛丽·雪莱的继妹怀了孕便立马甩了她。在意大利他收到了情人古奇奥利伯爵夫人丈夫愤怒的决斗挑战。他声称1816年到1818年在威尼斯期间睡过200名女子,并长期与他房东的太太偷情。

After marrying in 1816, he abandoned his pregnant wife and fled to the Continent following rumors of incest with his half-sister. Meanwhile, his works were regarded as blasphemous, which made him the most notorious poet in Europe. In Italy, he was connected with the revolutionary Carbonari. He died of fever in 1824 in Greece, after joining their fight for independence from the Turks and paying to re-equip the Greek fleet.

1816年婚后,拜伦抛弃了有孕在身的妻子逃到了欧洲大陆并传闻与同父异母的妹妹乱伦。同时,他的作品被指亵渎神灵,他成了欧洲最臭名昭著的诗人。在意大利,他成了炭烧党的一员。加入土耳其独立战争并重整了希腊舰队之后,拜伦于1824年在希腊死于热病。

注:本文转载自前十网,译者潘洪倩


发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。