手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语新闻 > 娱乐新闻 > 正文

走入世俗繁务的超级凡人联盟

来源:可可英语 编辑:shaun   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

The greatest American superhero team ever is back on the big screen. Highly anticipated Avengers sequel “Age of Ultron” finally arrived at cinemas on the Chinese mainland on May 12.

美国超级英雄史上最强阵容再次回归大银幕。5月12日,《复仇者联盟2:奥创纪元》(以下简称《复联2》)终于登陆中国大陆各大院线。
This time the all-star ensemble including Iron Man (Robert Downey Jr.), Hulk (Mark Ruffalo), Captain America (Chris Evans), Thor (Chris Hemsworth), Black Widow (Scarlett Johansson), and others is tasked with a greater test of will – defeating the villainous Ultron, who is accidentally created when Iron Man jumpstarts a dormant peacekeeping program and the experiment goes wrong.
这一次的“全明星阵容”中,钢铁侠(小罗伯特•唐尼 饰)、绿巨人(马克•鲁法洛 饰)、美国队长(克里斯•埃文斯 饰)、雷神(克里斯•海姆斯沃斯 饰)、黑寡妇(斯嘉丽•约翰逊 饰)齐上阵。他们将与其他漫威英雄一起面临更大的挑战:打败邪恶大反派奥创。奥创其实是钢铁侠重新启动搁置多年的全球和平项目时,实验失败的产物。

超级凡人联盟

Superhero movies always manage to provide thrilling action scenes, and this sequel’s perfectly executed sequences don’t disappoint. To live up to the high standards established by its predecessor, “Age of Ultron” set Marvel’s record for visual effects, packing in over 3,000 special effects shots, according to Screenrant.com.

超级英雄的电影中,惊心动魄的打斗场面自然不可少,而《复联2》中的动作场面也是不负影迷的期待。据电影新闻和预告网Screenrant.com报道,为了延续上一部的高水准,《复联2》以超过3000个特效镜头刷新了漫威电影的记录。
Everyone knows the Avengers are dedicated to safeguarding Earth from evils too powerful for a single hero to combat. But this time US writer and director Joss Whedon tries to deliver a more interesting and exciting storyline that allows every character to shine as a hero and as a human being.
众所周知,(超级英雄联盟的电影情节往往都是)复仇者们献身于保卫地球的事业,而邪恶势力总是异常强大,他们需要联合起来才能打败敌人。但这一次,美国编剧兼导演乔斯•韦登打算讲述一个更加有趣而热血的故事,其中每个角色都熠熠夺目,他们既是超级英雄,也是凡人。
“I got to say a lot of things about humanity, personal relationships and society... Superheroes are the best version of us, and at the same time, they are the goofiest and worst version we could be,” Whedon said in a conversation with Mtime.
在接受《时光网》采访时,韦登说:“我会在片中更多地探讨人性、人际关系以及社会……超级英雄是人类最完美的存在。但同时,他们身上也有人类最为愚蠢和糟糕的品质。”
Everyone on the team adds to the movie, with the chemistry between Black Widow and Hulk getting a lot of praise from reviewers.
复仇者队伍中的每个人都为电影增光添彩,其中黑寡妇和绿巨人之间的火花尤其备受好评。
“Joss Whedon attempts to inject just enough human drama into these noisy proceedings to keep it from turning into a Transformers-style crashathon,” Christian Science Monitor film critic Peter Rainer said, criticizing the robot series as mindlessly destructive .
《基督教科学箴言报》电影评论人彼得•莱纳则说:“为了不让《复仇者联盟》像《变形金刚》一样陷入‘无限打斗模式’,乔斯•韦登在喧嚣的情节中增添了更多人性的冲突。”
While “Age of Ultron” has met fan expectations, there’s a bit of a steep learning curve for those unfamiliar with the Marvel superheroes or who never watched the last Avengers film. The movie opens with a straightforward fight, never bothering to introduce the characters, and the many surprises and twists that follow could be difficult for the newly initiated to keep up with.
虽然,在漫威迷眼中,《复联2》完全对得起他们的期待,但是对于不熟悉漫威超级英雄的观众、甚至连《复仇者联盟1》都没有看过的人而言,《复联2》的门槛依旧不低。影片一开场就是战斗场面,并没有多费口舌介绍人物,许多初来乍到的观众对其中的诸多惊喜和曲折也难以理解。
“It’s just an action blockbuster for an ordinary audience, but surprises are everywhere for Marvel fans, so you’d better do some preparation before going to the cinema,” suggests Mtime.
“对于普通观众而言,《复联2》不过是一部动作大片;在漫威迷眼中,它却处处有惊喜。”《时光网》因此建议大家:“在走进电影院之前,不妨做做功课。”

重点单词   查看全部解释    
director [di'rektə, dai'rektə]

想一想再看

n. 董事,经理,主管,指导者,导演

 
anticipated [æn'tisipeit]

想一想再看

adj. 预期的;期望的 v. 预料(anticipat

 
marvel ['mɑ:vəl]

想一想再看

n. 奇异的事物,罕见的例子
v. 惊异于,惊

 
destructive [di'strʌktiv]

想一想再看

adj. 破坏性的,有害的

联想记忆
ensemble [ɔn'sɔmbl]

想一想再看

n. 全体,剧团,联合演出人员,合奏曲,系综

联想记忆
critic ['kritik]

想一想再看

n. 批评家,评论家

联想记忆
dedicated ['dedi.keitid]

想一想再看

adj. 专注的,献身的,专用的

 
inject [in'dʒekt]

想一想再看

v. 注射

联想记忆
dormant ['dɔ:mənt]

想一想再看

adj. 睡眠状态的,静止的 [计算机] 静止的

联想记忆
established [is'tæbliʃt]

想一想再看

adj. 已被确认的,确定的,建立的,制定的 动词est

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。