手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语杂志 > 他她话题 > 正文

儿童节重回童真 穿越平行世界的冒险

来源:可可英语 编辑:shaun   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Like in fashion, trends in the gaming world are constantly evolving. The newfound popularity of point-and-click adventure game Broken Age can’t be a better example of this.

正如时尚风潮不断变化,游戏领域亦是如此。最好的例子莫过于游戏界的新宠——指向点击类游戏《破碎时光》。
At the end of last month, Broken Age Act 2 was released to a solid review from IGN, a gaming and entertainment website. IGN describes the game as “smart, fun, [and] challenging” and says the whole game “ushered in a new era for the point-and-click genre”. First released in early 2014, Broken Age Act 1 was developed by Tim Schafer, a US game designer. It tells the stories of a man and a woman leading parallel lives.
上月末,游戏与娱乐网站IGN不负众望,发布了《破碎时光:第二章》。IGN这样描述这款游戏:“机智有趣、极富挑战”,并表示整款游戏 “开辟了指向点击类游戏的新时代。” 《破碎时光:第一章》于2014年年初发布,由美国游戏设计师蒂姆•谢弗研发,讲述了一男一女生活在平行世界中的故事。

Vella is a young woman who rejects her fate as a sacrificial lamb to the beast called Mog Chothra, while Shay is a lonely young man on a spaceship who wants to escape from a boring life and do something grand.

女主薇拉与命运抗争,拒绝成为怪兽莫格•彻斯拉的牺牲品,而男主谢伊则是一个乘着宇宙飞船的孤独年轻人,他想要逃离无聊的生活,去做一些大事。
Most enjoyment lies in the game’s puzzle design. With a minimal use of menus, the puzzle-solving process is streamlined. You just click and drag the items to use them on various objects.
此款游戏最大的乐趣大部分源于开发者对谜团的设计。在尽量减少菜单设置的情况下,解密体验十分顺畅。你只管点击、拖动各项目来完成所有任务。
Unlike Act 1, “the puzzles in Act 2 are much larger, more complicated tasks, but most of the time that means the reward for solving them is that much sweeter,” Marty Sliva, an IGN editor, said.
IGN编辑马蒂•斯里瓦称,“相比《第一章》,《第二章》中的谜团更大,任务更复杂,但是大多数情况下,这也意味着解开谜团获得的奖励会更丰厚。”
In Act 2, these two characters switch positions. “Vella continues to develop as a determined and strong character. Meanwhile, Shay’s experience with being duped makes him particularly well-suited to deal with Broken Age’s cast of supporting characters,” US game magazine Game Informer noted.
《第二章》中的两个角色转换了位置。美国游戏杂志《游戏快讯》指出,“薇拉将依旧是个坚定坚强的角色。同时,谢伊被骗的经历让他尤其适合与《破碎时光》的配角们打成一片。”
The game’s visual design is also impressive. The coloring and animations have a chalk-like texture, creating an almost tangible feeling, IGN said. In an age when most games are designed with 3-D models, its 2-D design evokes a sense of nostalgia.
游戏的视觉设计也很让人钦佩。IGN表示,游戏的色彩及动画极富质感,给人一种身临其境的即视感。在这个大多数游戏走3D路线的年代里,这款2D游戏更掀起了小伙伴们的怀旧情绪。
Though the game is relatively simple, featuring fights and escapes, it still manages to present a story with deep connotations. The narrative addresses themes we can all relate to, like loneliness, sacrifice and growing up, Sliva wrote.
虽然游戏内容相对简单,以打怪和逃跑为主,但是它仍成功呈现出一个内涵深刻的故事。斯里瓦写道,故事的主题与我们息息相关,比如:孤独、牺牲和成长。
All in all, like global game magazine PC Gamer wrote, “as a nostalgia trip, a casual adventure, and a world to explore, it’s pleasant and very pretty company”.
总之,正如全球游戏杂志《电脑游戏》所描述的那样:“它是一次怀旧的旅程、一场偶然的探险,一个可以去探索的世界,它还是你有趣可爱的小伙伴。”

重点单词   查看全部解释    
smart [smɑ:t]

想一想再看

adj. 聪明的,时髦的,漂亮的,敏捷的,轻快的,整洁的

 
complicated ['kɔmplikeitid]

想一想再看

adj. 复杂的,难懂的
动词complica

 
impressive [im'presiv]

想一想再看

adj. 给人深刻印象的

联想记忆
texture ['tekstʃə]

想一想再看

n. (材料等的)结构,特点,表面,基本结构

 
sacrifice ['sækrifais]

想一想再看

n. 牺牲,供俸,祭品
vt. 牺牲,祭祀,贱

联想记忆
constantly ['kɔnstəntli]

想一想再看

adv. 不断地,经常地

 
adventure [əd'ventʃə]

想一想再看

n. 冒险,奇遇
vt. 冒险,尝试

联想记忆
determined [di'tə:mind]

想一想再看

adj. 坚毅的,下定决心的

 
explore [iks'plɔ:]

想一想再看

v. 探险,探测,探究

联想记忆
nostalgia [nɔs'tældʒiə]

想一想再看

n. 乡愁,向往过去,怀旧之情

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。