手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语杂志 > 健康生活 > 正文

10种拥有美妙历史的现代食物(8):奶昔

来源:可可英语 编辑:daisy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

3. Milkshake

3.奶昔

Milkshakes are a lovely treat for the young, but you definitely would not want to give the original recipe to a child.

奶昔是款待年轻人的好东西,但你绝对不愿意给孩子们品尝早期的奶昔。

The first time the world saw the word ‘milkshake’ was in 1885, in a British newspaper. The article did not go on to talk about if people preferred strawberry or banana flavour; in fact, what the article did say was that milkshake was a “sturdy, healthful eggnog type of drink, with eggs, whiskey, etc., served as a tonic as well as a treat.” Yes, that’s right; the original milkshake contained alcohol.

“奶昔”一词于1885年在英国的一份报纸上第一次问世。文章并没有继续讨论人们更喜欢草莓还是香蕉的香味;实际上,这篇文章所描述的奶昔是一种“坚硬的、健康的蛋酒式饮品,里面加有鸡蛋、威士忌等,既是一种补药,也可用来款待宾朋。”没错,最初的奶昔里面含有酒精。

奶昔.jpg

The actual milkshake we know and love came a little later in the 1900s. In 1922, a man called Ivan “Pop” Coulson wanted to make a remix on the recipe. Ever an experimenter, he added the one ingredient that made a huge impact on the recipe of milkshake forever; ice cream. Since then, the version with whiskey in it has fallen out of public knowledge; unfortunately, alcoholic milkshakes are not an item on the ‘hidden menu’ in fast food places.

我们现在知道且喜爱的奶昔出现得较晚,到20世纪90年代才出现。1922年,一个名叫Ivan Pop Coulson的人想在食谱中再混合点东西。他在试验品中加入了一种发挥了重要作用的原料——冰激凌。从那以后,加有威士忌版本的奶昔就逐渐退出了公众视野;不幸地是,酒味奶昔在快餐店的“隐藏菜单”里也不提供。

重点单词   查看全部解释    
impact ['impækt,im'pækt]

想一想再看

n. 冲击(力), 冲突,影响(力)
vt.

联想记忆
ingredient [in'gri:diənt]

想一想再看

n. 成分,原料,配料,因素

联想记忆
original [ə'ridʒənl]

想一想再看

adj. 最初的,原始的,有独创性的,原版的

联想记忆
recipe ['resipi]

想一想再看

n. 食谱,秘诀,药方

联想记忆
contained [kən'teind]

想一想再看

adj. 泰然自若的,从容的;被控制的 v. 包含;遏制

 
alcohol ['ælkəhɔl]

想一想再看

n. 酒精,乙醇,酒

 
tonic ['tɔnik]

想一想再看

n. 补药,奎宁水,[音]主调音或基音, adj. 滋补

联想记忆
sturdy ['stə:di]

想一想再看

adj. 强健的,健全的

联想记忆


关键字: 双语杂志 美食 奶昔

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。