手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 故事小说 > 中国寓言故事双语版 > 正文

中国寓言故事双语版 第52期:燕王学道

来源:可可英语 编辑:wendy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

燕王为不死之道者.jpg

During the Warring States Period, a man was willing to teach the King of Yan the ways to attain immortality.

战国时,有一个人愿意教给燕王一套长生不老的方法。

The King of Yan was very glad when he heard of this, and quickly sent someone to acknowledge the man as master and learn from him.

燕王知道后,非常高兴,连忙派人前去拜师学习。

But before the man he sent had a chance to learn, that man died.

可是,派去学习的人还没来得及学习,那个人就死了。

The man he sent could only return dejectedly.

派去的人只好垂头丧气地回来了。

At this the King of Yan flew into a rage.

燕王见了大发雷霆。

He rebuked the man for walking too slowly to get there in time, and ordered to have him killed.

竟责怪去学习的人走路太慢,去得太晚,命令立即将他杀了。

The King of Yan never realized that the man who boasted himself as an immortal was deceiving him, but instead, he blamed the man he sent for walking too slowly.

然而,燕王没有醒悟到那个自称长生不老的人是在欺骗他,反而怪罪派去学习的人走得太慢。

重点单词   查看全部解释    
willing ['wiliŋ]

想一想再看

adj. 愿意的,心甘情愿的

 
acknowledge [ək'nɔlidʒ]

想一想再看

vt. 承认,公认,告知收到,表示感谢,注意到

联想记忆
attain [ə'tein]

想一想再看

v. 达到,获得

联想记忆
rage [reidʒ]

想一想再看

n. 狂怒,大怒,狂暴,肆虐,风行
v. 大怒

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。