手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语新闻 > 科技新闻 > 正文

苹果增长故事完好无损 Apple still on top

来源:可可英语 编辑:shaun   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Apple missed analysts’ estimates in its June quarters of 2012 and 2013. Three years ago investors — and customers — were waiting nervously for the next iPhone. Two years ago the company’s sales in China, its most important growth market, fell. Those were things worth worrying about.

在2012年和2013年,苹果(Apple)在截止6月份这个季度的业绩均逊于分析师预期。三年前,投资者——以及消费者——焦急地等待下一代iPhone的面世。两年前,该公司在其最重要的成长型市场中国的销售出现了下滑。这两者都是值得人们操心的事情。

On Tuesday, Apple’s stock suffered a more serious adverse reaction than on either of those darker July afternoons, falling more than 7 per cent. Profits and revenues beat consensus estimates. This time the worries are iPhone shipments that were a sliver below expectations and a slightly weaker-than-expected revenue target for the September quarter.

比起上述两个更为灰暗的7月下午,本周二苹果股票对公司业绩披露作出了更为剧烈的负面反应,股价重挫逾7%。苹果的利润和收入超出了共识预期。这次市场担忧的是,iPhone发货量稍逊于预期,以及该公司公布的第四财季收入目标略低于预期。

Some investor wobble is to be expected. They own a different company than the Apple of two years ago, and their expectations are higher. The stock has doubled since then even after Tuesday’s sell-off. Tim Cook is firmly entrenched as chief executive.

投资者出现一定程度的动摇在意料之中。他们现在拥有的苹果公司与两年前不同,而且他们的期望值更高了。即便在周二的暴跌之后,苹果的股价也仍比两年前高了一倍。蒂姆錠克(Tim Cook)的首席执行官地位稳如磐石。

But the growth story is still intact. The iPhone remains a magical success story, with 47.5m units sold in the last three months, up 35 per cent year-on-year. Consumers are willing to pay significantly more for them, with the average selling price up $99, or 18 per cent, in 12 months. China’s economy may be slowing, but so far it has done nothing to slow customer demand: revenue from the region rose 112 per cent year-on-year to $13.2bn. At that pace, it will outstrip the Americas as Apple’s biggest market in the next few months.

但苹果的增长故事仍然完好无损。iPhone依然取得了非凡的成功,在过去3个月里售出了4750万部,同比增长35%。消费者愿意花更多的钱购买它们,其平均售价在12个月里上涨了99美元,涨幅为18%。中国经济可能在放缓,但迄今还没有导致消费者需求下降:苹果在大中华区的收入同比增长112%,至132亿美元。按照这种速度,大中华区市场将在几个月后超过美国市场,成为苹果的最大市场。

None of this is to argue that Apple can keep growing at its current pace indefinitely. How the company can follow the iPhone 6 and the conquest of China is a legitimate question; the Apple Watch is not yet showing signs of being a world beater. Anxieties about Apple eventually losing share to cheaper rivals are similarly legitimate. The point is that nothing in Tuesday’s numbers diminishes the fact that Apple absolutely dominates the most profitable part of mobile technology today, or the stubborn fact that dominance is hard to maintain.

这一切绝不意味着苹果能够永远保持当前的增长速度。有人想知道苹果如何在iPhone 6和征服中国市场之后延续成功,有这样的疑问是合理的;Apple Watch迄今仍没展示出在世界热卖的迹象。对苹果最终被产品售价较低的竞争对手抢走市场份额的担忧同样是合理的。关键在于,周二发布的财报数据既没有削弱一个事实,即苹果在当前移动科技利润最高的领域占绝对主导地位,也没有削弱另一个铁一般的事实,即维持这一霸主地位并不容易。

重点单词   查看全部解释    
profitable ['prɔfitəbl]

想一想再看

adj. 有益的,有用的

联想记忆
adverse ['ædvə:s]

想一想再看

adj. 不利的

联想记忆
stock [stɔk]

想一想再看

n. 存货,储备; 树干; 血统; 股份; 家畜

 
eventually [i'ventjuəli]

想一想再看

adv. 终于,最后

 
sliver ['slivə]

想一想再看

n. 裂片,细片,梳毛 v. 纵切,切成长片,剖开

 
executive [ig'zekjutiv]

想一想再看

adj. 行政的,决策的,经营的,[计算机]执行指令

 
investor [in'vestə]

想一想再看

n. 投资者

 
beater ['bi:tə]

想一想再看

n. 敲打者,搅拌器

 
magical ['mædʒikəl]

想一想再看

adj. 魔术的,有魔力的,神奇的

 
intact [in'tækt]

想一想再看

adj. 完好无缺的,原封不动的,未经触碰的

联想记忆


关键字: 苹果 科技前沿

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。