手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语杂志 > 他她话题 > 正文

现实生活中十大童话般的婚礼(上)

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

The mystical realms of Fairy tales, leading us to an imaginary world of fantasy, never cease to fascinate or cast a magical spell. Filled with Fairies, Elves, Talking Animals, Wicked Stepmothers, Bad Witches, Fairy Godmothers, Princes And Damsels in distress, reflecting the challenges of the day to today lives, these enchanting characters, from the dark and deep woods, are for most part, damsels (deeply in distress of course!). The young Princes, saving these distressed damsels fall profoundly in love at first sight and end up marrying them, breaking all traditional norms of Royalty– as in the case of Cinderella, and Snow White– to name a few. For ages, although, monarchies have had an unwritten law about marriages between Royalties in line of succession, to choose a spouse of equal stature, there were few who, despite the established law, broke all conventions and traditions, to marry 'out of royal' commoners. Let us closely peek at ten of the most romantic royal pairs, destined to be part of monarchs, with their alluring passionate real-life fairy tale weddings.

神秘的童话王国带领我们进入了一个虚幻的想象世界,不停地吸引着我们,展现着神奇的魅力。从仙女、精灵、会说话的动物、恶毒的继母、坏女巫、仙女教母、王子和落难少女,这些迷人的角色反映了彼时至此的生活挑战,他们来自幽深的树林,大多都是年轻姑娘(当然是深陷困境的)!年轻的王子拯救了这些落难少女,见她们的第一眼就深深坠入爱河,最后打破所有皇室传统,幸福快乐地生活在一起——举几个例子,就像灰姑娘和白雪公主的故事一样。但是,长期以来,王室对于王位继承者的婚姻有不成文的规定,即选择配偶要门当户对。面对这一既定条例,很少有人会打破常规,同皇室以外的平民结婚。下面让我们凝神窥视十对最浪漫的皇室情侣,同他们热烈而引人注目的现实版童话婚礼一起,注定成为皇室的一部分。

10.Prince William and Kate Middleton of Great Britain (2011)

10.英国的威廉王子和凯特·米德尔顿(2011)

英国的威廉王子和凯特·米德尔顿

The most popular of all Royal couples, Prince Williams and Kate Middleton's wedding took place with a lot of gaiety and fanfare witnessed live by millions across the globe. The Duchess of Cambridge, Catherine Elizabeth Middleton was born on January 9th 1982 at Reading, England. Born in a middle class family, her parents were running a mail order company, selling party decoration and supplies. The eldest of three daughters, Kate Middleton and Prince William while pursuing History of Art, met at Scotland's, University of St Andrews, in Fife, in the year 2001. After almost a decade's long wait, she married Prince William, second in line to the British throne, on April 29, 2011 at Westminster Abbey to become Duke and Duchess of Cambridge. They have a son, Prince George of Cambridge born on July 22nd 2013. Kate, nevertheless, with her simple elegance and grace won the heart and admiration of million women in the world, for being one of Britain's best-dressed celebrities.

这对皇室中人气最高的情侣——威廉王子和凯特·米德尔顿的婚礼是在全球瞩目下大张旗鼓、其乐融融地举行的。这位剑桥公爵夫人(凯特王妃)凯瑟琳·伊丽莎白·米德尔顿1982年1月9日出生于英国雷丁。出身中产阶级,凯特的父母经营一家邮购公司,销售宴会装饰品及相关物资。凯特是三个女儿中最大的,她和威廉王子2001年相识于苏格兰法夫郡(Fife)的圣安德鲁大学的艺术历史课堂上。在近十年的漫长等待后,她终于在2011年4月29日在威斯敏斯特教堂嫁给了威廉王子——英国王室的第二继承人,他们成为剑桥公爵和公爵夫人。他们有一个儿子剑桥王子乔治,出生于2013年7月22日。无论怎样,凯特成为英国装扮最美的名人之一,用她简单的优雅和魅力赢得了全世界百万女人的爱慕敬仰。

9.Crown Princess Victoria of Sweden and Daniel Westling (2010)

9.瑞典公主维多利亚和丹尼尔·韦斯特林(2010)

瑞典公主维多利亚和丹尼尔·韦斯特林(2010)

Princess Victoria of Sweden was the eldest daughter of Queen Silvia and King Carl XVI Gustaf. Born in Stockholm, Sweden on July 14, 1977, before her birth, the Swedish law ordained that the eldest male, born to the royal couple, would inherit the throne. However, in 1979, this enforcement changed, when the Swedish parliament voted for acquisition of succession rights for the eldest child, irrespective of gender. Thus, Princess Victoria became heir to the Swedish throne, and in 2001, fell for Daniel Westling, her personal trainer. Daniel Westling had his upbringing in a village, situated at central Sweden called Ockelbo. Born to working parents he went to 'Prince School' to train himself on the etiquette and behavior of the royals. They were married on June 19, 2010 and have one daughter.

瑞典公主维多利亚是王后西尔维娅和国王古斯塔夫十六世的长女。她1977年7月14日出生于瑞典斯德哥尔摩。她出生前瑞典法律就规定王室夫妻的第一个儿子将继承王位。然而,1977年,瑞典国会投票支持年龄最长的孩子获得继承权,无视性别,于是这项规定改变了。维多利亚公主成为瑞典王室的继承人,并在2001年爱上了丹尼尔·韦斯特林——她的私人教练。丹尼尔·韦斯特林在农村长大,一个位于瑞典中部,叫做奥克尔布(Ockelbo)的村庄。父母都是工人,他去'王子学校'接受王室礼节行为的训练。他们在2010年6月19日成婚,有一个女儿。

8.Prince Felipe and Letizia Ortiz of Spain (2004)

8.西班牙王子费利佩和莱蒂齐亚(2004)

西班牙王子费利佩和莱蒂齐亚(2004)

Prince Felipe, the third child of Queen Sofía and King Juan Carlos, was born on January 30, 1968, in Madrid, Spain. However, Letizia Ortiz Rocasolano was born at Oviedo, Spain on September 15, 1972. She earlier had a civil marriage with Alonso Guerrero in 1998 and a year later divorced him. The royal couple met on November 2002, with the sinking of the Prestige oil tanker. As a news reporter and journalist, Letizia's presence was required at the place, where she met the Prince, who had visited the accident-hit place to assess the damages. Shortly afterwards, the Prince and the journalist started dating each other, albeit secretly, and on November 6th, they were officially engaged. Their marriage was conducted in Madrid, Spain on May 22, 2004 at the Nuestra Senora de la Almudena Cathedral. The two have two beautiful young girls.

王子费利佩出生于1968年1月30日,西班牙马德里,是女王索菲亚和国王胡安·卡洛斯一世的第三个儿子。然而莱蒂齐亚·奥尔蒂斯·罗卡索拉诺出生于1972年9月15日,西班牙奥维耶多。她早先在1998年和阿隆索·格雷罗有过一段世俗婚姻,一年后跟他离婚。2002年11月“声望号”油轮的沉没,使这对王室夫妻相遇。身为新闻记者,莱蒂齐亚必须待在那,也就是在那她遇到了视察事故发生地以评估损失的王子。不久后,王子和这位记者就开始约会,但只是秘密进行,而后他们于11月6日正式订婚。他们的婚礼于2004年5月22日在西班牙马德里的 Nuestra Senora de la Almudena教堂举行。他们生有两个漂亮的小女孩。

7.Mohammed and Lalla Salma of Morocco (2002)

7.摩洛哥穆罕默德和拉拉·萨尔玛(2002)

摩洛哥穆罕默德和拉拉·萨尔玛(2002)

Another commoner who married into royalty (Arab) was Lalla Salma. Born On May10, 1978, in Fez, she lost her mother, while she was three years old. Her father was a schoolteacher from Fez, and her maternal grandmother raised her. A Computer Engineering graduate, she was working for ONA Group, a company managing a sizable share of the king's assets. In the year 1999, she met King Mohammed VI at a party and according to royal gossip; it was love at first sight for the king. Nevertheless, for accepting the king's proposal, Lalla Salma laid set laws, prior courtship, insisting on a monogamous marriage alliance. Thus on July 13 2002, they were married in Rabat, Morocco. For ages, the kings of Morocco had kept their brides and wives hidden. Nonetheless, the first to break conventional norms was King Mohammed VI who officially announced his engagement to Lalla Salma in 2001 and acknowledged her presence at the public celebrations held as part of their wedding ceremony. The popular Queen is an activist against cancer with various awards to her credit and the royal couple have two children.

还有个嫁入皇室(阿拉伯)的平民就是拉拉·萨尔玛。1978年5月10日出生于非斯的她在三岁时失去了母亲。父亲是非斯的一名教师,她由外婆抚养长大。作为一名计算机工程专业毕业生,她在ONA集团工作,这是一家管理国王相当份额资产的公司。1999年,她在一次宴会上遇到了穆罕默德六世国王,据王室传言,国王对她一见钟情。然而,在接受国王求婚前,拉拉·萨尔玛设下规定,求婚前要坚持一夫一妻制婚姻。而后他们在2002年7月13日摩洛哥拉巴特成婚。多年来摩洛哥国王都对他们的新娘和妻子保密,而第一个打破这一传统的就是穆罕默德六世国王,他2001年正式宣布同拉拉·萨尔玛的订婚,并在作为他们结婚典礼一部分的公开庆祝会上承认了她的地位。这位受欢迎的女王是抗击癌症活动家,因她的诚信得过很多奖项,这对王室夫妇有两个孩子。

6.Henri and Maria Teresa of Luxembourg (2000)

6.卢森堡亨利和玛利亚·特蕾莎(2000)

卢森堡亨利和玛利亚·特蕾莎(2000)

Maria Teresa Mestre, a Spanish bourgeoisie descendent without titles, met Grand Duke of Luxembourg, Prince Henri, during her university days, at Geneva, where she was pursuing a degree in Political Science. They were married in 1981 despite a lot of opposition from Prince Henri's mother, Josephine Charlotte, the Grand Duchess of Luxembourg, regarding Maria Teresa's status of being a mere commoner. Nonetheless, in the year 2000, Maria Teresa became the Grand Duchess of Luxembourg when Prince Henri became the Grand Duke of Luxembourg, succeeding his father, Grand Duke, Jean. They have five children with Maria Teresa committing herself to humanitarian causes and social issues through several organizations.

玛利亚·特蕾莎·梅斯特,一个没有名衔的西班牙资产阶级后代,在日内瓦上大学攻读政治科学学位期间遇到了卢森堡大公亨利王子。尽管亨利王子母亲卢森堡公爵夫人约瑟芬·夏洛特因玛利亚·特蕾莎的平民身份而反对,他们还是于1981年成婚。而后,2000年,在亨利王子继父亲琼成为卢森堡大公后,玛利亚·特蕾莎成为卢森堡公爵夫人。他们有五个孩子,玛利亚·特蕾莎通过几个机构致力于人道主义事业和社会问题。

翻译:郑璐 来源:前十网

重点单词   查看全部解释    
cease [si:s]

想一想再看

v. 停止,终止
n. 停止

 
conventional [kən'venʃənl]

想一想再看

adj. 传统的,惯例的,常规的

 
fell [fel]

想一想再看

动词fall的过去式
n. 兽皮
v

联想记忆
cathedral [kə'θi:drəl]

想一想再看

n. 大教堂

联想记忆
prior ['praiə]

想一想再看

adj. 优先的,更重要的,在前的
adv.

 
alluring ['ə'ljuəriŋ]

想一想再看

adj. 迷人的,吸引人的;诱惑的,诱人的

联想记忆
credit ['kredit]

想一想再看

n. 信用,荣誉,贷款,学分,赞扬,赊欠,贷方

联想记忆
presence ['prezns]

想一想再看

n. 出席,到场,存在
n. 仪态,风度

 
albeit [ɔ:l'bi:it]

想一想再看

conj. 即使;虽然

联想记忆
inherit [in'herit]

想一想再看

v. 继承,遗传

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。