手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语新闻 > 科技新闻 > 正文

匿名畅聊新应用,如厕不孤单

来源:可可英语 编辑:liekkas   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

It is certainly a unique idea - an anonymous app that lets you chat from the toilet with others in a similar position.

有一款手机应用,可以让你在如厕时和其他正在上厕所的人进行匿名交流,这个创意不错吧?
Called Pooductive, the app was originally launched via Kickstarter, but failed to raise enough funds. Now developer Ricardo Gruber has released it for free, claiming it will help charities - and allow people to discuss their toilet habits.
这款名为“Pooductive”的应用最初发布在Kickstarter(一家著名的众筹网站)上,但是没能筹到足够的资金。现在应用开发者里卡多·格鲁伯(Ricardo Gruber)决定将其免费发布,称该应用有助于慈善机构的工作,并且使人们畅谈如厕习惯。
匿名畅聊新应用,如厕不孤单.jpg

The site also explains the app has a serious message. 'We hope to connect Pooductive with some big charities that focus on both clean water and improving hygiene in developing countries.'

该网站称,这款应用还有一个重要的目的。“我们希望把 Pooductive与一些关注发展中国家清洁用水和改善卫生条件的大型公益组织联系起来。”
However, a recent study found that the app is likely to face stiff competition from rival messaging apps like WhatsApp and Facebook Messenger, which have 800 million and 700 million active users respectively.
然而,最近一项研究发现,Pooductive很可能会面临激烈的竞争,因为即时通讯应用WhatsApp和Facebook即时通分别有8亿和7亿活跃用户。
In a study of mobile phone habits, about 75 per cent of those questioned admitted to surfing the web, using apps, emailng and texting while in the toilet - with more than 90 per cent saying they had returned calls.
在一项针对手机使用习惯的研究发现,75%的受访者表示,他们在如厕时会浏览网页、玩应用、发邮件、发短信,超过90%的受访者会回电话。
According to the website Wtop.com, one in five men said they had participated in conference calls while sitting on their porcelain throne - seemingly unfazed by the prospect of accidentally activating the iPhone FaceTime video feature or the potential for people to hear dubious noises coming from the cubicle.
据Wtop.com网站消息,20%的男性表示,他们在如厕时会参加电话会议,似乎他们并不担心一不小心启动iPhone视频电话功能,或者其他人听到隔壁隔间里发出的可疑声音。
The research, which surveyed 1,000 people, also revealed that cubicle activities would be determined by the type of Smartphone you owned.
这项针对1,000人的研究还显示,如厕习惯可能取决于你使用的智能手机。
People who like to multi-task, by doing a number of things while using a range of apps, were likely to be Android owners. While no-nonsense Blackberry users tended to take and make calls. Those with iPhones were more like to be playing with apps.
安卓用户可能更喜欢一心多用,同时打开多个应用做很多事。黑莓用户一般很严肃、实际,只接打电话。而苹果用户更倾向于玩应用程序。

重点单词   查看全部解释    
range [reindʒ]

想一想再看

n. 范围,行列,射程,山脉,一系列
v. 排

 
rival ['raivəl]

想一想再看

n. 对手,同伴,竞争者
adj. 竞争的

联想记忆
dubious ['dju:biəs]

想一想再看

adj. 怀疑的,可疑的

联想记忆
potential [pə'tenʃəl]

想一想再看

adj. 可能的,潜在的
n. 潜力,潜能

 
throne [θrəun]

想一想再看

n. 王座,君主

 
cubicle ['kju:bikl]

想一想再看

n. 寝室,小卧室

联想记忆
competition [kɔmpi'tiʃən]

想一想再看

n. 比赛,竞争,竞赛

 
stiff [stif]

想一想再看

adj. 硬的,僵直的,生硬的,拘谨的,不灵活的

 
funds

想一想再看

n. 基金;资金,现金(fund的复数) v. 提供资金

 
unique [ju:'ni:k]

想一想再看

adj. 独一无二的,独特的,稀罕的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。