手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语杂志 > 中外文化 > 正文

中英双语话史记 第34期:先秦的儒家思想

来源:可可英语 编辑:Amy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Confucianism in the Pre-Qin Period

先秦的儒家思想
The Confucian School was founded by Confucius in the Pre-Qin Period, which was later developed by Mencius and Xun Zi, and became one of the most influential schools of thought of the time.
儒家学派在先秦时期由孔子创立,后经由孟子和荀子发展,成为了那个时代最具影响力的学派之一。

The greatest advantage of Confucian studies lies in its reliance on traditional Chinese culture represented by The Five Classics, thus manifesting the characteristics of “classical culture”.

儒家思想的最优之处在于其对于中国传统文化的依赖,“五经”就是一个代表,所以它表现了“古典文化”的特征。

The Five Classics were the yeast of the thoughts of the Confucian School, which centered upon their explanation and interpretation, changing and renewing its theories with the times.
“五经”是儒家学派的发酵产物,它以解释与翻译为主,随着时代的变化改变与更新理论。

先秦儒家.jpg

Another characteristic feature of Confucianism is its keen understanding of the nature of the patriarchal society in ancient China, and the defense of this patriarchal culture then. That is why Confucianism has become a theoretical system which best reflects.

儒家思想的另一特点是其对于古代中国父权社会的深刻理解以及之后对于父权文化的反对。

重点单词   查看全部解释    
defense [di'fens]

想一想再看

n. 防卫,防卫物,辩护
vt. 防守

 
characteristics [,kærəktə'ristiks]

想一想再看

n. 特性,特征;特质;特色(characteristi

 
explanation [.eksplə'neiʃən]

想一想再看

n. 解释,说明

 
interpretation [in.tə:pri'teiʃən]

想一想再看

n. 解释,阐释,翻译,(艺术的)演绎

 
reliance [ri'laiəns]

想一想再看

n. 信赖,所信赖的人或物

联想记忆
keen [ki:n]

想一想再看

adj. 锋利的,敏锐的,强烈的,精明的,热衷的 <

 
theoretical [θiə'retikəl]

想一想再看

adj. 理论上的

 
traditional [trə'diʃənəl]

想一想再看

adj. 传统的

 
classics ['klæsiks]

想一想再看

n. 古希腊、古罗马的文学著作 名词classic的复数

 
advantage [əd'vɑ:ntidʒ]

想一想再看

n. 优势,有利条件
vt. 有利于

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。